Свяжитесь с нами
ЧТО ВАС ИНТЕРЕСУЕТ?
Pop translation — это первое полноценно-цифровое
бюро переводов. Закажите перевод в несколько кликов,
а мы позаботимся обо всем остальном. Мы гарантируем
вам безупречный уровень качества в кратчайшие сроки.
ЧТО ВАС ИНТЕРЕСУЕТ?
Pop translation — это первое
полноценно-цифровое бюро переводов.
Закажите перевод в несколько кликов,
a мы позаботимся обо всем остальном.
Мы гарантируемвам безупречный
уровень качества в кратчайшие сроки.
ЧТО
ВАС ИНТЕРЕСУЕТ?
Pop translation — это первое полноценно-цифровое бюро переводов.
Закажите перевод в несколько кликов, а мы позаботимся обо всем остальном. Мы гарантируем вам безупречный уровень качества в кратчайшие сроки.
ЯЗЫКОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ
Вы можете перевести свой документ на несколько языков.
Несмотря на то, что наиболее популярными на сегодняшний
день языками являются: английский, китайский, испанский или немецкий,
мы также переводим контент и на другие языки мира.
ЯЗЫКОВОЕ РАЗНООБРАЗИЕ
Вы можете перевести свой документ на несколько языков.
Несмотря на то, что наиболее популярными на сегодняшний
день языками являются: английский, китайский,
испанский или немецкий, мы также переводим контент и на другие
языки мира.
ЯЗЫКОВОЕ
РАЗНООБРАЗИЕ
Вы можете перевести свой документ на несколько языков.
Несмотря на то, что наиболее популярными на сегодняшний день языками являются: английский, китайский, испанский или немецкий, мы также переводим контент и на другие языки мира.
МЫ ЗАНИМАЕМСЯ ПЕРЕВОДОМ
КОНТЕНТА ИЗ РАЗЛИЧНЫХ СФЕР
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Наши переводчики — это знатоки вашей отрасли.
Они переводят проекты, используя
терминологию вашего бизнеса.
ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ?
Наша команда всегда готова найти
решение для ваших запросов по
переводу и созданию
субтитров.
Мы в любое время готовы
ответить на ваши
вопросы.
ОСТАЛИСЬ
ВОПРОСЫ?
Наша команда всегда готова
найти решение для ваших
запросов по переводу
и созданию субтитров.
Мы в любое время готовы
ответить на ваши
вопросы.
ОСТАЛИСЬ
ВОПРОСЫ?
Наша команда всегда готова найти решение для ваших запросов по переводу и созданию субтитров.
Мы в любое время готовы ответить на ваши вопросы.
КАК ЭТО РАБОТАЕТ?
Кто занимается переводами?
Наши переводчики осуществляют перевод на родной язык. Они обладают соответствующей терминологией, используемой в вашей отрасли. Как агентство, мы выбираем наиболее подходящего лингвиста для перевода вашего контента, соблюдая при этом установленные сроки.
Качество
Мы обеспечиваем высокое качество наших переводов, применяя апробированные процедуры контроля качества и строгие принципы управления проектами. Все наши переводчики утверждены и сертифицированы компанией Pop Translation, а их работа регулярно оценивается.
Инструменты
Для обеспечения непрерывного и последовательного управления переводом ваших документов наши переводчики работают с инструментами автоматизированного перевода (CAT). Мы используем профессиональное программное обеспечение, такое как SDL Trados, MemoQ и Memsource.
В целях эффективности и безопасности мы предпочитаем использовать последние версии всех инструментов, применяемых в процессе перевода, корректуры и редактирования.
Память переводов
Все проекты по переводу, которыми мы занимаемся, подлежат созданию памяти переводов, которая регулярно обновляется нашими профессиональными лингвистами.
Отслеживание статуса проекта
Как только вы отправите запрос на перевод в компанию Pop translation, мы назначим вам менеджера проекта, который будет следить за выполнением вашего запроса. Наш менеджер проанализирует ваш файл и сообщит срок выполнения перевода. Он или она позаботится о вашем заказе с первого и до последнего этапа реализации проекта.
Команда
Мы обеспечиваем исключительно индивидуальный подход к каждому клиенту. Наши менеджеры и лингвисты окажут вам поддержку на протяжении всего процесса управления вашим проектом перевода.
Перевод за 24 часа
Мы незамедлительно подтверждаем получение вашего обращения. Вы можете быть уверены, что о вашем проекте позаботятся. При срочных запросах мы осуществляем переводы в течение 24 часов.
Прием заявок на перевод
Вы можете отправить запрос на перевод по следующему адресу devis@poptranslation.com После его получения, мы тотчас же зарегистрируем ваш проект в нашей системе инструментов и выполним подсчет слов, необходимый для составления сметы.
Подготовка смета
Мы подготовим ваше коммерческое предложение на основе количества слов и отправим его вам как можно скорее.
Перевод
Как только смета будет одобрено, мы направляем проект нашим переводчикам, чтобы они могли приступить к переводу.
Доставка переводов
Мы отправляем вам переведенный, вычитанный и отредактированный проект через платформу доставки WeTransfer. Каждый ваш перевод хранится в нашей базе данных в течение 12 месяцев.
Прайсинг
Le coût et les tarifs des services de traduction dépendent de la combinaison linguistique, qu’il s’agisse d’une demande urgente, d’un accord de niveau de service ou d’un contrat de prestation de services pour une tâche et un volume régulier.
Способы оплаты
Мы предоставляем различные формы оплаты. Вы можете оплатить наши услуги через PayPal, Wise или банковским переводом. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с одним из наших менеджеров проектов.
Условия оплаты
В случае если не предусмотрены иные договоренности, выставленные счета должны быть оплачены в течение 30 дней с момента получения переведенного документа. При получении перевода вы также получите электронный счет-фактуру с подробной информацией и инструкциями по оплате.
Кто занимается переводами?
Наши переводчики осуществляют перевод на родной язык. Они обладают соответствующей терминологией, используемой в вашей отрасли. Как агентство, мы выбираем наиболее подходящего лингвиста для перевода вашего контента, соблюдая при этом установленные сроки.
Качество
Мы обеспечиваем высокое качество наших переводов, применяя апробированные процедуры контроля качества и строгие принципы управления проектами. Все наши переводчики утверждены и сертифицированы компанией Pop Translation, а их работа регулярно оценивается.
Инструменты
Для обеспечения непрерывного и последовательного управления переводом ваших документов наши переводчики работают с инструментами автоматизированного перевода (CAT). Мы используем профессиональное программное обеспечение, такое как SDL Trados, MemoQ и Memsource.
В целях эффективности и безопасности мы предпочитаем использовать последние версии всех инструментов, применяемых в процессе перевода, корректуры и редактирования.
Память переводов
Все проекты по переводу, которыми мы занимаемся, подлежат созданию памяти переводов, которая регулярно обновляется нашими профессиональными лингвистами.
Отслеживание статуса проекта
Как только вы отправите запрос на перевод в компанию Pop translation, мы назначим вам менеджера проекта, который будет следить за выполнением вашего запроса. Наш менеджер проанализирует ваш файл и сообщит срок выполнения перевода. Он или она позаботится о вашем заказе с первого и до последнего этапа реализации проекта.
Команда
Мы обеспечиваем исключительно индивидуальный подход к каждому клиенту. Наши менеджеры и лингвисты окажут вам поддержку на протяжении всего процесса управления вашим проектом перевода.
Перевод за 24 часа
Мы незамедлительно подтверждаем получение вашего обращения. Вы можете быть уверены, что о вашем проекте позаботятся. При срочных запросах мы осуществляем переводы в течение 24 часов.
Прием заявок на перевод
Вы можете отправить запрос на перевод по следующему адресу devis@poptranslation.com После его получения, мы тотчас же зарегистрируем ваш проект в нашей системе инструментов и выполним подсчет слов, необходимый для составления сметы.
Подготовка смета
Мы подготовим ваше коммерческое предложение на основе количества слов и отправим его вам как можно скорее.
Перевод
Как только смета будет одобрено, мы направляем проект нашим переводчикам, чтобы они могли приступить к переводу.
Доставка переводов
Мы отправляем вам переведенный, вычитанный и отредактированный проект через платформу доставки WeTransfer. Каждый ваш перевод хранится в нашей базе данных в течение 12 месяцев.
Прайсинг
Стоимость и расценки на услуги перевода зависят от языковой пары, от срочности, уровня обслуживания, содержания задания и объема.
Способы оплаты
Мы предоставляем различные формы оплаты. Вы можете оплатить наши услуги через PayPal, Wise или банковским переводом. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с одним из наших менеджеров проектов.
Условия оплаты
В случае если не предусмотрены иные договоренности, выставленные счета должны быть оплачены в течение 30 дней с момента получения переведенного документа. При получении перевода вы также получите электронный счет-фактуру с подробной информацией и инструкциями по оплате.
КАК
ЭТО РАБОТАЕТ?
Кто занимается переводами?
Наши переводчики осуществляют перевод на родной язык. Они обладают соответствующей терминологией, используемой в вашей отрасли. Как агентство, мы выбираем наиболее подходящего лингвиста для перевода вашего контента, соблюдая при этом установленные сроки.
Качество
Мы обеспечиваем высокое качество наших переводов, применяя апробированные процедуры контроля качества и строгие принципы управления проектами. Все наши переводчики утверждены и сертифицированы компанией Pop Translation, а их работа регулярно оценивается.
Инструменты
Для обеспечения непрерывного и последовательного управления переводом ваших документов наши переводчики работают с инструментами автоматизированного перевода (CAT). Мы используем профессиональное программное обеспечение, такое как SDL Trados, MemoQ и Memsource. В целях эффективности и безопасности мы предпочитаем использовать последние версии всех инструментов, применяемых в процессе перевода, корректуры и редактирования.
Память переводов
Все проекты по переводу, которыми мы занимаемся, подлежат созданию памяти переводов, которая регулярно обновляется нашими профессиональными лингвистами.
Отслеживание статуса проекта
Как только вы отправите запрос на перевод в компанию Pop translation, мы назначим вам менеджера проекта, который будет следить за выполнением вашего запроса. Наш менеджер проанализирует ваш файл и сообщит срок выполнения перевода. Он или она позаботится о вашем заказе с первого и до последнего этапа реализации проекта.
Команда
Мы обеспечиваем исключительно индивидуальный подход к каждому клиенту. Наши менеджеры и лингвисты окажут вам поддержку на протяжении всего процесса управления вашим проектом перевода.
Перевод за 24 часа
Мы незамедлительно подтверждаем получение вашего обращения. Вы можете быть уверены, что о вашем проекте позаботятся. При срочных запросах мы осуществляем переводы в течение 24 часов.
Прием заявок на перевод
Вы можете отправить запрос на перевод по следующему адресу devis@poptranslation.com После его получения, мы тотчас же зарегистрируем ваш проект в нашей системе инструментов и выполним подсчет слов, необходимый для составления сметы.
Подготовка смета
Мы подготовим ваше коммерческое предложение на основе количества слов и отправим его вам как можно скорее.
Перевод
Как только смета будет одобрено, мы направляем проект нашим переводчикам, чтобы они могли приступить к переводу.
Доставка переводов
Мы отправляем вам переведенный, вычитанный и отредактированный проект через платформу доставки WeTransfer. Каждый ваш перевод хранится в нашей базе данных в течение 12 месяцев.
Прайсинг
Стоимость и расценки на услуги перевода зависят от языковой пары, от срочности, уровня обслуживания, содержания задания и объема.
Способы оплаты
Мы предоставляем различные формы оплаты. Вы можете оплатить наши услуги через PayPal, Wise или банковским переводом. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, свяжитесь с одним из наших менеджеров проектов..
Условия оплаты
В случае если не предусмотрены иные договоренности, выставленные счета должны быть оплачены в течение 30 дней с момента получения переведенного документа. При получении перевода вы также получите электронный счет-фактуру с подробной информацией и инструкциями по оплате.
НАША КОМАНДА
Александр
«Я координирую каждый этап
реализации проектов
нашей команды и слежу за
обеспечением высокого качества переводов. »
Маела
« Я отбираю и квалифицирую
лучших переводчиков в соответствии
с проектами, над которыми мы работаем »
Тим
«Скрипт-доктор, сценарист, я провожу работу в студиях и задаю правильный тон в локализации »
Кейли
«Уже более 15 лет я перевожу французский контент на английский - это мой родной язык. Я добиваюсь того, чтобы проекты были выполнены без единой опечатки»
Ким
« Я работаю оперативно. Обычно я перевожу от 3000 до 4000 слов в день. Я отлично справляюсь с короткими сроками и всегда выполняю работу в срок »
Джада
« Чтобы переводы были более органичными, я провожу тщательные исследования и изучаю каждую предложенную мне тему »
Паскаль
« Я использую такое программное обеспечение для перевода, как SDL Trados и MemoQ. Оно помогает мне в переводе »
Грейс
« Перед сдачей проекта я обращаюсь к инструментам проверки орфографии, чтобы избежать опечаток и обеспечить наилучший перевод.»
Янис
« Я занимаюсь переводами на свой родной язык уже 25 лет и постоянно слежу за техническими новинками в своей области »
Ракель
« Я интегрирую переводы в файлах Indesign в их исходный формат. Это позволяет избежать необходимости переделывать макет норвежской версии»
Мелани
«Я отслеживаю каждый этап проекта перевода, как технический, так и организационный, чтобы гарантировать результат соответствующий ожиданиям клиента»
Себастьян
« Я прекрасно понимаю важность дедлайнов и всегда их соблюдаю в своей работе»
Вилен
« Когда я перевожу, я слежу за тем, чтобы ваш текст был не только правильным и точным, но и органичным. »
НАША
КОМАНДА
Александр
«Я координирую каждый этап
реализации проектов
нашей команды и слежу за
обеспечением высокого качества переводов. »
Маела
« Я отбираю и квалифицирую
лучших переводчиков в соответствии
с проектами, над которыми мы работаем »
Тим
«Скрипт-доктор, сценарист, я провожу работу в студиях и задаю правильный тон в локализации »
Кейли
«Уже более 15 лет я перевожу французский контент на английский - это мой родной язык. Я добиваюсь того, чтобы проекты были выполнены без единой опечатки»
Ким
« Я работаю оперативно. Обычно я перевожу от 3000 до 4000 слов в день. Я отлично справляюсь с короткими сроками и всегда выполняю работу в срок »
Джада
« Чтобы переводы были более органичными, я провожу тщательные исследования и изучаю каждую предложенную мне тему »
Паскаль
« Я использую такое программное обеспечение для перевода, как SDL Trados и MemoQ. Оно помогает мне в переводе »
Грейс
« Перед сдачей проекта я обращаюсь к инструментам проверки орфографии, чтобы избежать опечаток и обеспечить наилучший перевод.»
Янис
« Я занимаюсь переводами на свой родной язык уже 25 лет и постоянно слежу за техническими новинками в своей области »
Ракель
« Я интегрирую переводы в файлах Indesign в их исходный формат. Это позволяет избежать необходимости переделывать макет норвежской версии»
Мелани
«Я отслеживаю каждый этап проекта перевода, как технический, так и организационный, чтобы гарантировать результат соответствующий ожиданиям клиента»
Себастьян
« Я прекрасно понимаю важность дедлайнов и всегда их соблюдаю в своей работе»
Вилен
« Когда я перевожу, я слежу за тем, чтобы ваш текст был не только правильным и точным, но и органичным. »
НАШЕ АГЕНТСТВО
POP TRANSLATION
40 bis rue Ernest Renan, 92130 Issy les Moulineaux
(+33) 1 84 60 86 90
Понедельник – Пятница: 9:00 – 19:00