Blog

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.

La traduction au service des agences de communication et de publicité

La traduction au service des agences de communication et de publicité

L'internationalisation et la mondialisation de l'information ont conduit à la nécessité, pour toutes les agences de communication, de maîtriser plusieurs langues. Cependant, de nos jours, à quelques exceptions près, il est impossible qu'une même personne puisse traduire correctement toutes les langues dont vous auriez besoin. C'est pourquoi, si vous voulez offrir un service de qualité au client final dans vos communiqués de presse, il peut être nécessaire de faire appel aux services d'une agence de traduction.

Aujourd'hui, la communication et l'image qu'une entreprise projette à son public sont fondamentales pour atteindre les objectifs de vente qu'elle s'est fixés. Dans le cas des multinationales, ou des entreprises opérant dans plus d'un pays, cette importance est multipliée de manière exponentielle. Il peut donc être nécessaire de traduire les catalogues publicitaires dans d'autres langues afin d'attirer l'attention d'autres marchés.

En outre, il existe de nombreux cas, comme en Suisse, où plusieurs langues sont parlées dans un même pays. Pour cette raison, il peut également être nécessaire de faire appel à des locuteurs natifs pour tout type de conférence de presse ou d'événement qui doit être présenté dans plusieurs langues. Le sceau d'un traducteur natif garantit la qualité et la facilité de compréhension par la population locale de tous les messages que l'entreprise peut souhaiter transmettre.

La traduction pour les agences de communication spécialisées dans les questions économiques ou juridiques peut également porter sur des documents vraiment sensibles tels que les bilans d'entreprise ou les documents juridiques. En ce sens, une erreur dans le communiqué de presse peut sérieusement affecter l'image que vous voulez projeter au client final.
Dans la plupart des cas, cette erreur est due à un manque de connaissance de la langue. Quand on parle de vocabulaire et de termes techniques vraiment compliqués à comprendre, on peut faire des erreurs. Cependant, avec le soutien des traducteurs, nous pouvons éviter d'en arriver à mettre en œuvre un plan de communication de crise qui a un coût et une perte de réputation pour l'agence.

La traduction des pages web, nécessaire pour attirer les clients

Dans le domaine de la communication numérique, il est également important de proposer votre site web en plusieurs langues, surtout lorsque votre secteur est totalement international. Il est évident que le fait de contenir des fautes d'orthographe nuit à la crédibilité de l'entreprise. C'est pourquoi les services d'une agence de traduction spécialisée, avec des traducteurs parlant couramment la langue, peuvent également être nécessaires.

De plus, depuis mai 2018, l'Union européenne a mis à jour le règlement général sur la protection des données qui oblige tous les webmasters d'un site web à demander l'accord de l'utilisateur pour activer les cookies. Sans aucun doute, l'avertissement juridique d'une page peut être un élément très sensible au niveau de la traduction et peut également entraîner une certaine forme de sanction économique s'il n'est pas clairement expliqué.

Enfin, lorsque vous traitez avec des clients internationaux, des conversations téléphoniques ont également lieu. L'automatisation des processus a conduit à l'utilisation de messages dans le standard téléphonique qui peuvent être proposés dans différentes langues. Par conséquent, il peut être nécessaire de faire appel à une société de traduction pour s'assurer que le contenu de ces messages est clair et précis et ne donne pas lieu à d'éventuels malentendus.

Le temps, c'est de l'argent

Nous pouvons vous donner de nombreuses raisons qui vous convaincront de faire appel aux services de notre agence de traduction, comme par exemple le fait qu'avec l'aide d'une traduction professionnelle vous multiplierez par mille votre cible de marché potentielle, bien que vous le sachiez déjà.

Mais si nous vous disions que votre temps est précieux et que nous l'apprécions : "Je veux que cela soit fait hier, c'est une traduction urgente !". C'est l'une des expressions les plus souvent entendues par les publicitaires et les communicants dans leur travail quotidien. En tant qu'intermédiaires entre les entreprises et leur marché, les agences de communication et de publicité sont confrontées à de nombreux défis importants, mais un seul est presque vital : être plus rapide que leurs concurrents. Préparer et envoyer un communiqué de presse urgent, coordonner le lancement d'un produit simultanément dans plusieurs pays avec leurs traductions urgentes respectives, faire écho à un message viral ou promouvoir un événement multiplate-forme quelques heures à l'avance sont leur "pain quotidien".  

Et dans ce scénario, quelle est la place d'une agence de traduction multilingue ? En tout. Chez Pop Translation, nous sommes conscients que le succès des projets de communication dépend souvent de quelques heures, voire de quelques minutes. Nous garantissons donc la livraison de votre traduction urgente. Rapidement, de manière fiable et professionnelle. Simple et à votre portée et, surtout, à celle de vos clients.

Les services pour réussir sa communication

Les environnements Web

Un site web doit être traduit, comme un dialogue fluide et familier entre l'entreprise et ses clients.
Chez Pop translation, nous traduisons les sites web des agences de communication et des entreprises, ainsi que ceux de leurs clients. Traductions en anglais, français, allemand, chinois, japonais... des environnements web multilingues qui se caractérisent par quelque chose d'aussi simple que rentable : une communication bidirectionnelle de qualité entre l'entreprise et le consommateur.

Nos traducteurs professionnels natifs, en coordination avec les départements de programmation et de référencement de l'entreprise cliente, travaillent sur des projets web tels que :

  • les boutiques en ligne
  • les sites web d'entreprises et de produits spécifiques
  • les campus virtuels
  • les environnements de collaboration
  • les intranets et les extranets...

Saviez-vous qu'il y a actuellement plus d'un milliard de sites web actifs dans le monde et que l'anglais n'est plus aussi prédominant sur la toile ?

Les réseaux sociaux

99% des entreprises et des professionnels de la communication et de la publicité proposent à leurs clients la création, la gestion et la dynamisation des réseaux sociaux de leur entreprise.

Création de profils d'entreprise sur Linkedin, dynamisation et gestion de communautés sociales sur Facebook, enrichissement des conversations via SnapChat ou diffusion de messages viraux sur Twitter sont quelques-uns des services de traduction urgents fournis par Pop Translation pour soutenir les professionnels de la communication.

L'audiovisuel

"Une image vaut mille mots", dit-on. Mais... et si nous avions mille mots ? Nous devons les traduire, n'est-ce pas ?
Les professionnels de la publicité et de la propagande utilisent des images pour raconter et convaincre, mais ces images sont généralement accompagnées de textes ou servent de base à la création d'infographies.

De la publicité statique sur les affiches aux dispositifs publicitaires actuels adaptés au consommateur, en passant par les vidéos interactives, les spots publicitaires classiques, les clips vidéo...
Les messages créés à partir de l'image et du son restent l'une des armes "secrètes" des annonceurs, des messages qui doivent être compris par leurs clients finaux, quelle que soit la langue qu'ils parlent.

La presse

Saviez-vous que lorsque la télévision est devenue populaire, de nombreux experts ont affirmé que la radio était morte ? Aujourd'hui, il se passe quelque chose de similaire entre deux prétendus combattants sur la scène médiatique. La presse grand public et les médias en ligne.

Nous faisons des traductions urgentes parce que, quoi qu'il arrive à l'avenir, ce qui compte, c'est ce qui se passe dans le présent. Ainsi, chez Pop Translation nous soutenons les créatifs publicitaires en traduisant pour eux et leurs clients différents produits journalistiques comme, par exemple

  • les rapports publicitaires
  • des articles journalistiques (informatifs ou publicitaires)
  • des interviews
  • des communiqués de presse...

Sans aucun doute, les traducteurs sont devenus un élément fondamental pour tout type d'agence de communication ou de publicité qui veut offrir un service de première classe à tous ses clients.
Joignez votre nom à celui des prestigieux professionnels et agences de communication qui confient leurs projets à Pop translation depuis des années. Contactez-nous.

Add new comment

Contact us Call us Twitter Linkedin Facebook