La mondialisation de l'information a conduit à la nécessité, pour toutes les agences de communication, de maîtriser plusieurs langues. Cependant, il est aujourd'hui impossible qu'une même personne puisse traduire correctement...
Read More Search
Recents Posts
- Un peu de pédagogie sur la traduction
sans parler d’IA ;) - Générer, re-générer des voix de synthèse,
c’est toujours travailler ! - L’intelligence artificielle dans l’audiovisuel :
entre promesses et désillusions - L’interprétation olympique :
L’importance des services linguistiques au niveau international
- The ‘Palette à la diable’* or the importance
of translating restaurant menus