Blog

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.

4 raisons pour lesquelles un hôtel devrait traduire son site Internet

4 raisons pour lesquelles un hôtel devrait traduire son site Internet

De nos jours, la majorité des voyageurs utilisent internet comme principal outil pour découvrir les régions du monde qu'ils veulent visiter, les attractions qu'ils veulent voir et les hôtels où ils veulent séjourner. Le Web est également le principal outil pour prendre des décisions d'achat, et beaucoup d'achats (y compris la majorité des réservations d'hôtel) se font en ligne. C'est pourquoi il est absolument essentiel que les pages Web des hôtels soient impeccables et offrent aux clients potentiels toutes les informations dont ils ont besoin, dans un format à la fois facile à comprendre et attrayant.

Mais il ne suffit pas d'avoir un site Internet soigneusement conçu, techniquement irréprochable et riche en informations utiles. Ses pages doivent également être comprises par tous les visiteurs potentiels. Cela peut sembler vraiment trivial, certes, mais le problème est que beaucoup d'hôtels l'oublient lorsqu'ils fournissent des informations à des clients étrangers qui ne comprennent peut-être pas la langue du pays d’origine où il est situé. De nos jours Le tourisme étant très développé dans la plupart des pays du monde, le simple fait de manquer une grande masse de voyageurs étrangers parce qu'ils ne peuvent pas comprendre ce que dit votre page Web, est certainement une erreur à éviter.

Alors concrètement pourquoi les d’hôtels devraient traduire leurs sites internet en plusieurs langues ?

1 : La traduction de sites web est une stratégie de référencement

Si vous n'êtes pas sur Google, vous n'existez pas. Point final. Cette déclaration est vraie pour la plupart des entreprises dans la plupart des régions du monde. Pour certains pays, ce n'est peut-être pas Google (73% de la part de marché dans le monde) mais Baidu (80% de la part de marché en Chine), Yandex (56% de la part de marché en Russie) ou Bing et Yahoo, mais le résultat final est toujours le même. Si votre entreprise n'apparaît pas dans les premiers résultats d'un moteur de recherche, vous êtes très désavantagé. Surtout dans les industries très compétitives et l'industrie hôtelière en est définitivement une aujourd'hui.

Les hôtels qui sont conscients du potentiel d'être visibles sur Internet traduisent donc leurs pages web en différentes langues. La logique est simple : plus vos pages apparaissent dans plusieurs langues, plus les visiteurs de différents pays pourront trouver le site web lors de leurs recherches en ligne.

2 : Atteindre de nouveaux marchés

La création d'une stratégie de référencement efficace n'est pas, bien sûr, le seul but de la traduction d'une page Web en plusieurs langues. L'aspect le plus important est d'atteindre de nouveaux marchés et d'augmenter les revenus en élargissant la base de ses clients. De nos jours, voyager hors de ses frontières est si facile, confortable et relativement bon marché, que c'est une grande opportunité manquée pour les hôtels de ne pas cibler spécifiquement les visiteurs étrangers. Ils viendront volontiers dépenser un peu d'argent dans un hôtel, mais les hôtels doivent leur donner la possibilité de les considérer même comme une option. La traduction des pages web clés en différentes langues fait justement cela.

3 : Satisfaire les clients modernes et avertis

Pour les consommateurs modernes avertis, il ne suffit pas de vérifier rapidement un hôtel et de le réserver par le biais de booking.com ou d'un portail web similaire. Avec les milliers de choix qui leur sont offerts dans cette industrie compétitive, ils veulent être sûrs de choisir le bon, et cela signifie aussi rechercher des informations supplémentaires sur le site internet de l'hôtel.

Mais certains de ceux qui voyagent à l'étranger ne parlent pas la langue de leur pays de destination, ils préfèrent donc choisir des hôtels qui leur offrent toutes les informations supplémentaires dans une langue qu'ils peuvent parfaitement comprendre. Réserveriez-vous un hôtel qui offre la description suivante de ses services en arménien ?

Հյուրանոցն ունի 12 սենյակ՝ կահավորված ժամանակակից ստանդարտներով, որոնք տեղակայված են 3 հարկերում: Նախաճաշը մատուցվում է առաջին հարկում, որտեղից ելք կա դեպի գեղեցիկ գողտրիկ այգի:

Probablement pas. Et si cette description était traduite dans une langue que vous pouvez comprendre ?
 

L'hôtel dispose de 12 chambres au design moderne, situées sur 3 étages. Le petit-déjeuner est servi à la cantine du rez-de-chaussée, d'où il est possible de se rendre à pied dans le joli et confortable jardin.

 

Dans ce cas vous pourriez le faire.

4 : Surmonter les périodes creuses de l'année

La plupart des hôtels dans le monde, à l'exception de quelques chanceux dans des endroits spéciaux, sont loin d'être pleins pendant la basse saison. Pour certains cela signifie l'hiver, pour d'autres l'été, ou peut-être la période après les vacances, et pour d'autres quelque chose de complètement différent, mais pour tous les hôtels cela signifie une forte diminution des revenus.

Cependant, les clients étrangers sont généralement moins sensibles aux saisons que les clients nationaux. S'ils veulent voyager dans un autre pays et découvrir sa culture, ils sont prêts à le faire à n'importe quelle période de l'année et, en outre, ils décident souvent même délibérément de voyager hors saison, car ils peuvent faire des économies importantes, les coûts étant généralement plus faibles pendant cette période. Attirer des clients étrangers est une grande opportunité financière pour les hôtels, mais cela aide si ces voyageurs sont abordés dans une langue qu'ils peuvent comprendre.

Cependant, il y a une chose que vous devriez considérer : ne comptez pas sur la traduction automatique.
Reprenons le descriptif en arméniens ci-dessus et traduisons avec Google traduction :

L'hôtel dispose de 12 chambres, meublées avec des normes modernes, situées sur les 3 étages. Le petit déjeuner est servi au rez-de-chaussée, avec accès au magnifique jardin confortable.

traduction pour les hotelsBien qu'elle puisse vous aider à saisir l'essentiel d'un texte, elle est loin d'être idéale lorsque vous voulez que votre message soigneusement élaboré atteigne les visiteurs potentiels. Cela fonctionnera, mais surtout pour votre concurrence.
À moins que le restaurant de votre hôtel ne propose un « Espadon fumé avec grille pain" comme plat de base, vous devriez vous abstenir et utiliser plutôt les services d’une agence de traduction professionnelle. Sinon, votre réputation pourrait être en jeu.

Êtes-vous prêt à prendre ce risque ?

 

Et pour vous en convaincre, jusqu’au 31 janvier 2020 Pop Translation vous offre la possibilité de réaliser gratuitement un test de traduction de 200 mots*.

Nous sommes convaincus que la meilleure manière de nous adopter, c’est de nous tester !
Pour cela rien de plus simple :

  • Cliquez sur « Demander un devis gratuit » et déposez votre document en indiquant le code NEWPOP01 à la fin de celui-ci. S’il dépasse 200 mots, nous vous enverrons un devis pour le reliquat. Sinon nous nous enverrons votre projet complet traduit.

*Conditions :

  • Offre réservée aux professionnels et n’inclue pas les documents personnels (CV, lettre de motivation, certificats de naissance...)
  • L’utilisation d’une adresse mail professionnelle est indispensable. Par exemple alexandre@monsite.com (pas d’adresse email Gmail, Outlook…).
  • L’offre n’est valable qu’une seule fois par adresse mail.

Add new comment

Contact us Call us Twitter Linkedin Facebook