Blog

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.

Un service de traduction multilingue

pop_translation_agency

"Quand je ne peux pas lire dans ma langue, je n’achète pas".

Selon plusieurs études menées en Europe, le fait de traduire son site internet dans la langue de ses clients et/ou de ses fournisseurs est incontournable pour susciter l’intérêt et déclencher un acte d’achat. Et cela même si les Européens parlent plusieurs langues.

La traduction d’un site possède aussi de nombreux avantages comme la possibilité d’opter pour un référencement international et se positionner sur des requêtes multilingues afin d’obtenir un trafic plus important.

Pourquoi les entreprises ont-elles besoin de traduire leur contenu ?

Les entreprises nous sollicitent de plus en plus pour traduire leur contenu ; le processus croissant de la mondialisation, l'augmentation du nombre d'opérations commerciales internationales et les contraintes de référencement Internet les incitent à traduire en plusieurs langues leur contenu. D’après une récente étude, le cabinet Common Sense Advisory explique qu’il faut avoir au minimum un site disponible en 20 langues différentes pour s’imposer à l’échelle mondiale.

Add new comment

Contact us Call us Twitter Linkedin Facebook