PROFESSIONAL
SUBTITLING
SERVICES

Make your videos more accessible
with our AI-powered subtitling solution—
fast, accurate, and reviewed by expert linguists
for flawless quality!

IA EXPERT - VOICE OVER POUR VOS VIDEOS - CONTROLE LINGUISTIQUE

PROFESSIONAL SUBTITLING SERVICES

Make your videos more accessible
with our AI-powered subtitling solution—
fast, accurate, and reviewed
by expert linguists for flawless quality!

GET A FREE QUOTEButton Text
Ils nous font confiance

Want to subtitle your video?

  • Automatic transcription
  • Linguistic adaptation

3

/minute
Learn more

Need to translate subtitles?

  • Automatic translation
  • Linguistic revision

10

/minute
Learn more

Want to add voice-over with text-to-speech?

  • Extensive voice library
  • Dubbing/Voice-over

30

/minute
Learn more

AI: a revolution in subtitling, translation, and dubbing

Artificial intelligence is revolutionizing subtitling, translation, and synthetic voice dubbing, delivering unparalleled speed, efficiency, and precision.

Subtitling: AI automatically transcribes audio, drastically reducing the time needed to generate subtitles.

Translation: AI produces an initial draft, which is then refined by expert linguists to ensure accuracy, fluency, and alignment with the original message.

Dubbing: AI generates lifelike synthetic voices in multiple languages and tones, cutting production costs and accelerating delivery.

By blending AI innovation with human expertise, we deliver high-quality, accessible content tailored for a global audience.

PROFESSIONAL SUBTITLING & DUBBING SERVICES

AI: perfect for E-learning,
less for emotion-driven co
ntent

Important Consideration: AI-powered subtitling, translation, and text-to-speech are excellent for e-learning courses and tutorials but may fall short for content that demands deep emotional expression or high levels of personalization.

Be sure to assess your needs carefully before opting for this solution.

Experience AI-assisted dubbing, enhanced by our linguists!

Cut your production costs with AI-powered
subtitling, translation, and dubbing

One of the biggest benefits of AI-driven subtitling, translation, and text-to-speech is its cost-effectiveness.

Thanks to advanced algorithms, these processes can be 10 to 20 times more affordable than traditional methods.

AI automates a large portion of the workflow, reducing production costs while accelerating turnaround times. This solution is perfect for businesses producing high volumes of content—such as e-learning videos and tutorials—at a fraction of the cost, without sacrificing essential quality.

Get in touch

Have questions? We’ve got answers!

What is automatic subtitling?

Automatic subtitling uses AI-driven technology to generate subtitles directly from audio or video. This process speeds up transcription, making it a fast and efficient solution for adding captions to your content.

What are the advantages of automatic subtitling?

Automatic subtitling significantly reduces costs and turnaround times, making it the ideal solution for high-volume projects or content that requires frequent updates. It streamlines the process while ensuring fast and scalable subtitle generation.

What are the limitations of automatic subtitling?

While fast and cost-effective, AI-generated subtitles can include transcription errors or miss contextual nuances. To ensure accuracy, fluency, and readability, human revision is essential for refining the final result.

Why does automatic subtitling need adaptation?

Adaptation is essential to correct errors, improve readability, and ensure perfect synchronization with the audio. This process enhances the viewer’s experience by making subtitles clear, accurate, and easy to follow.

What are the key rules for subtitle adaptation?

Effective subtitles must be clear, well-timed, and concise. They should stay within character limits for easy readability, synchronize perfectly with the audio, and, when translated, maintain the original meaning while adapting to cultural nuances.

How is subtitle timing adjusted?

Subtitle timing is carefully fine-tuned to ensure captions appear and disappear at the perfect moment, aligning seamlessly with the audio. This enhances readability and ensures a smooth, distraction-free viewing experience.

Why is readability important in subtitles?

Readable subtitles ensure effortless comprehension, prevent distractions, and maintain the flow of the content. Well-structured captions enhance the viewer’s experience by delivering information clearly and accurately.

What are the steps for translating subtitles into multiple languages?

The process includes transcription, translation by native experts, cultural adaptation, and precise audio synchronization to ensure seamless integration and readability across different languages.

How do you ensure consistency in translated subtitles?

We use glossaries and translation memories to maintain uniform terminology and style across all languages, ensuring accuracy and coherence.

What are the challenges of subtitle translation?

Subtitle translation requires balancing concise wording within character limits, precise synchronization with audio, and preserving the original tone and meaning, all while ensuring cultural relevance and readability.

What tools do you use for subtitle translation and adaptation?

We utilize specialized subtitling software and computer-assisted translation (CAT) tools to ensure precise timing, accuracy, and consistency across all translated subtitles.

Why rely on professionals for subtitling and translation?

Professional linguists ensure high-quality, accurately timed subtitles that adhere to technical and cultural standards. Their expertise guarantees an optimal viewing experience, preserving meaning, tone, and readability across languages.

What are the economic benefits of automated and post-edited subtitling?

Automated subtitling significantly reduces initial costs, while post-editing enhances quality at a fraction of the price of full manual transcription and translation. This combination offers a cost-effective solution without compromising accuracy.

Who can benefit from these subtitling and translation services?

Our subtitling and translation services are ideal for e-learning platforms, businesses producing video content, marketing agencies, and content creators looking to expand their global audience and enhance accessibility.

Why do e-learning providers need multilingual subtitles and translations?

Multilingual subtitles and translations expand accessibility, allowing online courses to reach a global audience while enhancing engagement, comprehension, and learner retention.

How do subtitles improve the accessibility of e-learning content?

Subtitles make e-learning content accessible to hearing-impaired individuals, non-native speakers, and users in quiet or sound-sensitive environments, ensuring a more inclusive and flexible learning experience.

Can translated subtitles be adapted for different learning levels?

Absolutely! We can tailor the language complexity to suit beginner, intermediate, or advanced learners, guaranteeing clarity and comprehension at every proficiency level.

What is the typical turnaround time for translated subtitles?

Turnaround time varies based on project volume and complexity, but we guarantee fast, high-quality delivery while maintaining accuracy and readability.

Can you handle multilingual subtitling projects simultaneously?

Yes! Our team efficiently manages multilingual projects in parallel, leveraging a vast network of qualified translators and post-editors to ensure consistency and accuracy across all languages.

How can I get a quote for subtitling or multilingual translation?

Simply contact us via our online form or by phone, and we’ll provide a personalized quote tailored to your project’s specific needs and requirements.