As with any other technical sector, the translation of electronic content (product sheets, instructions for use, etc.) requires precision and respect for the source text. At Pop Translation, we are committed to providing you with the best translation for your target audience, whether it is a general public or an insider.
Since 2014, we have been translating your documents and content for consumer electronics accurately and quickly. Let us introduce you to the benefits of using Pop Translation.
With the globalisation of trade and your international development, the translation of your technical content becomes more than an option; it is a necessity.
With the globalisation of trade and your international development, the translation of your technical content becomes more than an option; it is a necessity. You also want your communication to your customers and shareholders to be as clear as possible. With the boom in technological innovation over the last few decades, the offer is becoming more diverse and complex, and so is your lexicon.
Technical translation requires not only an excellent command of both the source and the target language, but also a good understanding of the terminology of the sector and the specific vocabulary of your company. This precision in the translation of your content is also essential to attracting new customers.
Indeed, a single terminological error can lead to a completely different understanding of your entire text and, consequently, the product to which it refers. For example, a mistranslated word in an assembly manual can lead to a misunderstanding that will hamper the assembly process.
As technical translation belongs mainly to the industrial environment, the economic aspect plays a considerable role. The translator must therefore understand this conditioning factor and preserve it at every stage of the translation process.
At Pop Translation, our translators also understand the importance of accuracy in translation and therefore focus on maintaining the meaning of your source text in translation.
For all technical translations, our production process is as follows:
As soon as we receive your translation request, our translators research and understand your lexicon. This in-depth documentation allows them to understand your project and how your product works.
We then create a dedicated project in our tools (Trados, MemSource) to perform the word count.
On the basis of this count and our price bases, we send you your quote.
When you accept our quote, our translators start producing the translation.
When you accept our quote, our translators start producing the translation.
We first check the accuracy of the translation with a professional proofreader. The proofreading and editing process is then carried out by one of our linguistic editors.
Finally, we return your translated, proofread and edited project to you via WeTransfer.
By using the services of our translators, you can be sure of receiving a quality translation that is accurate, reliable, cost-effective and above all, rigorous. So don’t wait any longer, send us a request for a quote!
They call on Pop Translation:
Electronics manufacturers
Industrialists
Equipment manufacturers
Software publishers
Example of electronic translations:
Technical documentation
Product benchmarks
User manuals
Training manuals
Safety manuals
Nomenclatures
Catalogues
Translate your electronic product documents
As with any other technical sector, the translation of electronic content (product sheets, instructions for use, etc.) requires precision and respect for the source text. At Pop Translation, we are committed to providing you with the best translation for your target audience, whether it is a general public or an insider.
Since 2014, we have been translating your documents and content for consumer electronics accurately and quickly. Let us introduce you to the benefits of using Pop Translation.
With the globalisation of trade and your international development, the translation of your technical content becomes more than an option; it is a necessity.
With the globalisation of trade and your international development, the translation of your technical content becomes more than an option; it is a necessity. You also want your communication to your customers and shareholders to be as clear as possible. With the boom in technological innovation over the last few decades, the offer is becoming more diverse and complex, and so is your lexicon.
Technical translation requires not only an excellent command of both the source and the target language, but also a good understanding of the terminology of the sector and the specific vocabulary of your company. This precision in the translation of your content is also essential to attracting new customers.
Indeed, a single terminological error can lead to a completely different understanding of your entire text and, consequently, the product to which it refers. For example, a mistranslated word in an assembly manual can lead to a misunderstanding that will hamper the assembly process.
As technical translation belongs mainly to the industrial environment, the economic aspect plays a considerable role. The translator must therefore understand this conditioning factor and preserve it at every stage of the translation process.
At Pop Translation, our translators also understand the importance of accuracy in translation and therefore focus on maintaining the meaning of your source text in translation.
For all technical translations, our production process is as follows:
As soon as we receive your translation request, our translators research and understand your lexicon. This in-depth documentation allows them to understand your project and how your product works.
We then create a dedicated project in our tools (Trados, MemSource) to perform the word count.
On the basis of this count and our price bases, we send you your quote.
When you accept our quote, our translators start producing the translation.
When you accept our quote, our translators start producing the translation.
We first check the accuracy of the translation with a professional proofreader. The proofreading and editing process is then carried out by one of our linguistic editors.
Finally, we return your translated, proofread and edited project to you via WeTransfer.
By using the services of our translators, you can be sure of receiving a quality translation that is accurate, reliable, cost-effective and above all, rigorous. So don’t wait any longer, send us a request for a quote!
Ils font appel à Pop Translation :
Travel agencies
Tourism sites
Tour Operators
Airline companies
Tourist offices
Price comparators
Example of electronic translations: