{"id":5434,"date":"2020-02-10T13:35:50","date_gmt":"2020-02-10T12:35:50","guid":{"rendered":"https:\/\/poptranslation.com\/2020\/02\/10\/traducteurs-le-guide-ultime-de-la-traduction-touristique\/"},"modified":"2022-07-08T15:58:26","modified_gmt":"2022-07-08T13:58:26","slug":"guide-de-la-traduction-touristique","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/guide-de-la-traduction-touristique\/","title":{"rendered":"Le guide ultime<br>de la traduction touristique"},"content":{"rendered":"[vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column_text]\n<h4>Avez-vous remarqu\u00e9 que les pires exemples de mauvaises traductions se trouvent presque toujours dans les textes touristiques ? Le tourisme est le moteur \u00e9conomique de nombreux pays et il ne semble pas que ce secteur va cesser de cro\u00eetre. Jusqu&rsquo;\u00e0 ce qu&rsquo;il se heurte \u00e0 son plus grand obstacle : la langue. Ainsi, pourquoi et comment optimiser une traduction touristique ?<\/h4>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb]<div class=\"sharing-default-minimal\"><div class=\"nectar-social default\" data-position=\"left\" data-color-override=\"override\"><div class=\"nectar-social-inner\"><a class='facebook-share nectar-sharing' href='#' title='Share this'>  <i class='fa fa-facebook'><\/i> <span class='social-text'>Share<\/span> <\/a><a class='twitter-share nectar-sharing' href='#' title='Tweet this'> <i class='fa fa-twitter'><\/i> <span class='social-text'>Tweet<\/span> <\/a><a class='linkedin-share nectar-sharing' href='#' title='Share this'> <i class='fa fa-linkedin'><\/i> <span class='social-text'>Share<\/span> <\/a><\/div><\/div><\/div>[\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][image_with_animation image_url=\u00a0\u00bb5432&Prime; animation=\u00a0\u00bbFade In\u00a0\u00bb hover_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb alignment=\u00a0\u00bb\u00a0\u00bb border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb box_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb image_loading=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb max_width=\u00a0\u00bb100%\u00a0\u00bb max_width_mobile=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb][vc_column_text]\n<h6>Nous sommes certainement tous en train de planifier nos prochaines vacances, car tout le monde aime voyager. Nous avons tous \u00e9t\u00e9 touristes \u00e0 un moment ou \u00e0 un autre. Et c&rsquo;est pourquoi nous savons combien il est important de se sentir chez soi, m\u00eame lorsque l&rsquo;on voyage \u00e0 l&rsquo;\u00e9tranger. Et cela n&rsquo;arrive que lorsqu&rsquo;un pays accueille des touristes dans sa propre langue.<\/h6>\n<h4>Pourquoi la traduction touristique est-elle si importante ?<\/h4>\n<h6><a href=\"https:\/\/www.poptranslationexpress.com\/\" class=\"broken_link\">La traduction e<\/a>st le moyen id\u00e9al pour le tourisme de franchir les fronti\u00e8res et d&rsquo;accro\u00eetre son march\u00e9. C&rsquo;est pr\u00e9cis\u00e9ment la raison pour laquelle la traduction est vitale pour le tourisme dans n&rsquo;importe quel pays.<\/h6>\n<h6>Toutefois, cette industrie ne peut fonctionner seule. Il y a trois raisons pour lesquelles la traduction est si n\u00e9cessaire pour le tourisme.<\/h6>\n<h4>1. Il n&rsquo;y a pas de barri\u00e8res sur Internet<\/h4>\n<h6>Les clients ne tombent pas du ciel et les touristes non plus. Encore moins s&rsquo;ils r\u00e9sident dans un pays \u00e9tranger et parlent une langue compl\u00e8tement diff\u00e9rente de la v\u00f4tre.<\/h6>\n<h6>Les choses ne fonctionnent plus comme avant et le touriste d&rsquo;aujourd&rsquo;hui est comme un poisson dans l&rsquo;eau lorsqu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;organiser des voyages sur Internet.<\/h6>\n<h6>Si vous pouvez comparer et choisir entre les diff\u00e9rents h\u00f4tels et appartements touristiques de Shanghai tranquillement de chez vous \u00e0 Paris avec votre t\u00e9l\u00e9phone portable, pourquoi perdriez vous\u00a0 plus de temps \u00e0 vous rendre dans une agence de voyages locale ? Le march\u00e9 du tourisme renforce ainsi sa pr\u00e9sence num\u00e9rique en proposant aux touristes des applications et des sites web particuli\u00e8rement adapt\u00e9s pour organiser des voyages et les appr\u00e9cier pendant la dur\u00e9e s\u00e9jour sur place.<\/h6>\n<h6>Gr\u00e2ce \u00e0 Internet, la port\u00e9e de ce secteur s&rsquo;est radicalement multipli\u00e9e, d&rsquo;autant plus lorsque les sites et applications proposent leurs pages en diff\u00e9rentes langues.<\/h6>\n<h6>Cependant, l&rsquo;objectif souhait\u00e9 n&rsquo;est pas toujours atteint. Il est tr\u00e8s courant de trouver un site web d&rsquo;h\u00f4tel traduit par exemple en fran\u00e7ais avec un traducteur automatique.<\/h6>\n<h6>Internet n&rsquo;a pas de fronti\u00e8res, mais nous devons encore surmonter les barri\u00e8res linguistiques pour donner au client potentiel l\u2019int\u00e9r\u00eat qu&rsquo;il m\u00e9rite.<\/h6>\n<h4>2. Nous devons donner au touriste ce qu&rsquo;il recherche<\/h4>\n<h6>Vous vous demanderez : \u00ab\u00a0et que recherche le touriste \u00e0 part voyager au meilleur prix ?\u00a0\u00bb Eh bien, beaucoup plus, soyez en s\u00fbr.<\/h6>\n<h6>Les statistiques indiquent qu&rsquo;une grande partie des r\u00e9servations de voyages sont effectu\u00e9es en ligne. Toutefois, les chiffres montrent \u00e9galement qu&rsquo;un pourcentage tr\u00e8s \u00e9lev\u00e9 de personnes ne font pas confiance aux sites web mal traduits, m\u00eame s&rsquo;ils \u00e9taient pr\u00eats \u00e0 payer plus cher sur un site traduit dans leur langue maternelle.<\/h6>\n<h6>Il est vrai que le but de tout touriste est de bien voyager, mais pour cela, il faut parler la m\u00eame langue et faire attention aux diff\u00e9rences culturelles, ce qui peut ruiner toute campagne de promotion touristique.<\/h6>\n<h4>3. Diffuser la culture par le biais de la traduction touristique<\/h4>\n<h6>Soyons r\u00e9alistes. Vous n&rsquo;allez pas d\u00e9couvrir la culture fran\u00e7aise en regardant une photo de l&rsquo;Arc de Triomphe sur Instagram.<br \/>\nCependant, la traduction touristique est un moyen d&rsquo;ouvrir largement les portes d&rsquo;une culture afin de la rendre plus accessible. C&rsquo;est pourquoi il s&rsquo;agit d&rsquo;une discipline qui requiert des professionnels exp\u00e9riment\u00e9s connaissant \u00e0 la fois les cultures et les langues (la source et la cible).<\/h6>\n<h6>Il est n\u00e9cessaire d&rsquo;utiliser les strat\u00e9gies de traduction et d&rsquo;adaptation appropri\u00e9es pour diffuser cette culture dans une autre langue afin que le touriste se sente proche de celle-ci et soit encourag\u00e9 \u00e0 vouloir la conna\u00eetre.<\/h6>\n<h6>Si tant de traducteurs se sp\u00e9cialisent dans le tourisme, c&rsquo;est pour ces raisons :<\/h6>\n<ul>\n<li>\n<h6>C&rsquo;est une discipline tr\u00e8s attrayante en raison du type de textes qui sont traduits.<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>Vous apprenez beaucoup de choses sur les autres pays, les cultures, les coutumes, etc.<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>Vous exploitez votre facette cr\u00e9ative et la mettez en pratique dans des endroits insoup\u00e7onn\u00e9s.<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6>Toutefois, si vous souhaitez vous consacrer \u00e0 la traduction touristique, vous aurez besoin des connaissances et des outils n\u00e9cessaires. Commen\u00e7ons donc par l&rsquo;essentiel : qui seront vos clients et dans quels secteurs travaillerez vous si vous \u00eates traducteur touristique ?<\/h6>\n<h4>Secteurs et clients de la traduction touristique : Avec qui travailler ?<\/h4>\n<h6>Je suis s\u00fbr que vous pouvez vous faire une id\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale du type de client avec lequel vous devrez travailler si vous vous sp\u00e9cialisez dans la traduction touristique. Vous les connaissez probablement, car vous avez d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 leur client. Nous l&rsquo;avons d\u00e9j\u00e0 dit : nous avons tous \u00e9t\u00e9 touristes \u00e0 un moment ou \u00e0 un autre.<\/h6>\n<h6>En g\u00e9n\u00e9ral, voici les secteurs et le type de clients que vous trouverez dans la traduction touristique :<\/h6>\n<h4>S\u00e9jours : h\u00f4tels, auberges, appartements, etc.<\/h4>\n<h6>C&rsquo;est le pilier le plus fondamental du tourisme. O\u00f9 que vous alliez, vous aurez besoin d&rsquo;un lit pour dormir et vous reposer.<\/h6>\n<h4>Transports : vols, croisi\u00e8res, bus touristiques, etc.<\/h4>\n<h6>Si vous n&rsquo;\u00eates pas \u00ab\u00a0masochiste\u00a0\u00bb, vous voudrez s\u00fbrement utiliser l&rsquo;audioguide dans votre langue si vous visitez en Bulgarie une ville en bus touristique.<\/h6>\n<h4>Gastronomie : restaurants, bars, caves \u00e0 vin, etc.<\/h4>\n<h6>En voici un aper\u00e7u : vous vous amuserez bien dans ce secteur. Il suffit de faire un peu appel \u00e0 votre m\u00e9moire : \u00e0 quand remonte la derni\u00e8re fois o\u00f9 vous \u00eates all\u00e9 dans un restaurant et avez fini par rire avec les <strong><a href=\"https:\/\/poptranslation.com\/blog\/pourquoi-traduire-les-menus-et-cartes-de-son-restaurant\">traductions du menu<\/a><\/strong> ? Eh bien, voil\u00e0 que c&rsquo;est \u00e0 votre tour de mettre votre cape de \u00ab\u00a0super traducteur\u00a0\u00bb et d&#8217;emp\u00eacher que ces choses ne se produisent encore (m\u00eame si elles nous donnent des moments tr\u00e8s dr\u00f4les). En outre, c&rsquo;est une sp\u00e9cialit\u00e9 tr\u00e8s suggestive.<\/h6>\n<h4>Services : \u00e9v\u00e9nements, guides, itin\u00e9raires, activit\u00e9s, etc.<\/h4>\n<h6>L&rsquo;interpr\u00e9tation entre \u00e9galement en jeu ici, comme vous pouvez l&rsquo;imaginer. Les \u00e9v\u00e9nements, les voyages et les activit\u00e9s de groupe sont tr\u00e8s populaires. Mais pour qu&rsquo;ils puissent avoir du succ\u00e8s, il leur faut plus qu&rsquo;un simple guide qui, par exemple, conna\u00eet l&rsquo;anglais parce qu&rsquo;il a pass\u00e9 quelques mois \u00e0 Londres.<\/h6>\n<h4>Destinations et lieux touristiques : mus\u00e9es, monuments, offices de tourisme, etc.<\/h4>\n<h6>Nous disions que vous ne pouviez pas conna\u00eetre l&rsquo;Arc de Triomphe par les photos, c&rsquo;est vrai. Mais les guides et les brochures de voyage aident suffisamment. Pensez par exemple \u00e0 un point d&rsquo;information touristique. D\u00e8s que vous entrerez dans la zone d&rsquo;accueil, vous trouverez des guides et des brochures dans plus de langues que vous ne pouvez vous en souvenir.<\/h6>\n<h6>Accueillir vos clients potentiels dans leur langue est tr\u00e8s important, mais ce n&rsquo;est pas tout. Passons au point suivant.<\/h6>\n<h4>Quels types de textes trouverez vous dans la <a href=\"https:\/\/www.poptranslationpro.com\/\">traduction touristique <\/a>?<\/h4>\n<h6>\u00c0 vous d&rsquo;aller plus loin, de conna\u00eetre parfaitement les textes les plus courants que vous aurez \u00e0 traduire dans ce secteur.<br \/>\nIl est clair qu&rsquo;il en existe de nombreux types et qu&rsquo;ils peuvent \u00eatre tr\u00e8s diff\u00e9rents les uns des autres. Traduire un site web n&rsquo;est pas la m\u00eame chose que traduire un itin\u00e9raire touristique. Vous constaterez n\u00e9anmoins qu&rsquo;elles pr\u00e9sentent des similitudes tr\u00e8s pertinentes.<\/h6>\n<h6>Pour mieux le comprendre, proc\u00e9dons par \u00e9tapes :<\/h6>\n<h6>Blogs et forums<\/h6>\n<h6>Les entreprises touristiques adorent les blogs, car ils sont terriblement pratiques pour atteindre leurs clients potentiels. Ce que vous ne pouvez pas obtenir directement d&rsquo;une offre flash pour deux nuits d&rsquo;h\u00f4tel en Finlande, vous pouvez l&rsquo;obtenir d&rsquo;un blog sur les voyages dans les pays nordiques.<\/h6>\n<h6>Les forums sont une autre source d&rsquo;information riche pour les touristes. Quoi de mieux que les conseils des autres voyageurs pour profiter au maximum de votre s\u00e9jour dans un endroit.<br \/>\nSoyez prudent avec ce type de texte, car c&rsquo;est une condition pr\u00e9alable pour savoir \u00e9crire pour l&rsquo;Internet.<\/h6>\n<h4>Magazines, catalogues et guides<\/h4>\n<h6>Vous pouvez les trouver en format physique ou num\u00e9rique. La v\u00e9rit\u00e9 est que ces publications sont toujours dans les rues et sont tr\u00e8s populaires. Que trouve-t-on dans un avion, dans les librairies ou dans les offices de tourisme ? Tout ne sera pas sur Google.<\/h6>\n<h4>Brochures<\/h4>\n<h6>Les brochures sont la carte de visite du tourisme. Vous en trouverez partout : dans les h\u00f4tels, les restaurants, les a\u00e9roports\u2026<br \/>\nIl est \u00e9vident que vous devrez vous adapter \u00e0 certaines difficult\u00e9s. Par exemple, se limiter \u00e0 la petite taille d&rsquo;une brochure et savoir comment adopter un style publicitaire peut \u00eatre un d\u00e9fi.<\/h6>\n<h4>Cartes et plans<\/h4>\n<h6>Si un fran\u00e7ais d\u00e9couvre Budapest pour la premi\u00e8re fois et qu&rsquo;il est guid\u00e9 par une carte avec des indications en hongrois, il n&rsquo;ira pas tr\u00e8s loin. Du moins, pas sur la bonne voie.<br \/>\nM\u00eame si vous pensez qu&rsquo;une chose aussi visuelle qu&rsquo;une carte ou un plan n&rsquo;a pas besoin de traduction, il n&rsquo;en est rien.<\/h6>\n<h4>Signalisation et panneaux<\/h4>\n<h6>Nous sommes enfin arriv\u00e9s \u00e0 la cerise sur le g\u00e2teau.<br \/>\nLes panneaux sont extr\u00eamement n\u00e9cessaires pour tout touriste. Ils sont dans les a\u00e9roports, les h\u00f4tels, les routes et les rues\u2026 Imaginez si vous ne pouviez comprendre aucun d&rsquo;entre eux ou si, pires encore, ils indiquaient des informations erron\u00e9es.<\/h6>\n<h4>Les m\u00e9dias sociaux<\/h4>\n<h6>C&rsquo;est une v\u00e9rit\u00e9 ind\u00e9niable. Nous vivons \u00e0 l&rsquo;\u00e8re des r\u00e9seaux sociaux et le tourisme profite lui aussi de l&rsquo;attrait qu&rsquo;ils exercent.<br \/>\nIl est tr\u00e8s courant de voir des profils multilingues d&rsquo;entreprises touristiques sur les r\u00e9seaux sociaux et le travail de traduction et d&rsquo;adaptation des publications n\u2019est pas de la responsabilit\u00e9 du community manager.<\/h6>\n<h4>Sites web<\/h4>\n<h6>Aujourd&rsquo;hui, Internet est le meilleur ami du touriste. C&rsquo;est pourquoi les sites web jouent un r\u00f4le tr\u00e8s important dans la <a href=\"https:\/\/www.poptranslationexpress.com\/\" class=\"broken_link\">traduction<\/a> touristique.<br \/>\nLa premi\u00e8re chose que vous ferez pour pr\u00e9parer un voyage est de faire des recherches sur la destination, votre h\u00e9bergement, les activit\u00e9s dans la r\u00e9gion, etc. Et pour tout cela, vous devrez consulter de nombreux sites web. Il serait impossible d&rsquo;atteindre votre objectif s&rsquo;ils n&rsquo;\u00e9taient pas dans votre langue maternelle.<\/h6>\n<h4>Emails<\/h4>\n<h6>Nous v\u00e9rifions tous nos e-mails, tous les jours.<br \/>\nC&rsquo;est pourquoi le courrier \u00e9lectronique joue un r\u00f4le si important dans le marketing num\u00e9rique et, bien s\u00fbr, dans tout service \u00e0 la client\u00e8le de l&rsquo;industrie du tourisme.<br \/>\nIci aussi, la traduction touristique pr\u00e9sente l&rsquo;avantage que, comme il s&rsquo;agit d&rsquo;une communication directe avec le client, l&rsquo;id\u00e9al serait de s&rsquo;adresser au client dans sa langue lors de l&rsquo;envoi d&rsquo;un bulletin d&rsquo;information par courrier \u00e9lectronique, d&rsquo;offres de voyage, de promotions, etc.<\/h6>\n<h4>R\u00e9servations, factures, billets, etc.<\/h4>\n<h6>Dans un effort pour am\u00e9liorer l&rsquo;exp\u00e9rience du client, l&rsquo;accent est mis sur la traduction de tous ces documents administratifs. C&rsquo;est logique, car elles sont pleines de d\u00e9tails et de conditions que nous devrons conna\u00eetre lors de leur utilisation. Il en va de m\u00eame pour les textes juridiques destin\u00e9s au secteur du tourisme, tels que les modalit\u00e9s de responsabilit\u00e9 pour la location d\u2019une voiture.<\/h6>\n<h4>Vid\u00e9os de pr\u00e9sentation, documentaires<\/h4>\n<h6>De plus en plus, nous sommes habitu\u00e9s \u00e0 voir des documentaires visant \u00e0 promouvoir le tourisme dans une r\u00e9gion. Les soci\u00e9t\u00e9s de production investissent dans la traduction pour le doublage et le sous-titrage de ces \u0153uvres audiovisuelles afin de les rendre disponibles dans d&rsquo;autres pays pour attirer les touristes.<\/h6>\n<h6>Maintenant que vous connaissez les types de textes que vous allez devoir traiter, nous allons examiner leur facteur commun : la langue du tourisme ?<\/h6>\n<h4>Comment fonctionne la langue du tourisme ?<\/h4>\n<h6>Il est clair que pour traduire un texte touristique, il est indispensable de comprendre les caract\u00e9ristiques de sa langue cible.<br \/>\nComme tous les genres, le tourisme et ses textes ont des caract\u00e9ristiques communes. En d&rsquo;autres termes, ce n\u2019est pas la m\u00eame chose de traduire la carte d&rsquo;un restaurant en un message sur Facebook, mais les deux ont les m\u00eames objectifs (informer et persuader) et partagent de nombreuses similitudes entre eux.<\/h6>\n<h6>Les caract\u00e9ristiques du langage touristique sont tr\u00e8s similaires \u00e0 celles du langage publicitaire.<\/h6>\n<h6>En termes g\u00e9n\u00e9raux, ce sont des textes suggestifs qui cherchent \u00e0 capter l&rsquo;attention des lecteurs et \u00e0 provoquer en eux un effet ou une action. Souvent, l&rsquo;utilisation de textes \u00e9crits et d&rsquo;\u00e9l\u00e9ments visuels est combin\u00e9e avec le m\u00eame souci de mise en valeur.<\/h6>\n<h6>Si vous regardez le lexique de n&rsquo;importe quel texte touristique, vous verrez qu&rsquo;il est rempli de termes sur l&rsquo;art, la gastronomie, la g\u00e9ographie, etc. En outre, il existe de nombreux adjectifs qui d\u00e9crivent et valorisent la subjectivit\u00e9, les superlatifs et les d\u00e9ictiques (spatiaux, personnels et temporels).<\/h6>\n<h6>Cependant, le facteur le plus important dans la langue du tourisme est le terme culturel ou realia ( <a href=\"https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Realia\" rel=\"ugc\">https:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Realia<\/a> ). On entend par l\u00e0 les mots ou expressions qui se r\u00e9f\u00e8rent \u00e0 des concepts exclusivement typiques d&rsquo;une culture donn\u00e9e.<\/h6>\n<h6>Ils sont tr\u00e8s fr\u00e9quents dans les textes sur la gastronomie, les coutumes, l&rsquo;art ou le folklore. Certains termes cessent d&rsquo;\u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme des realia avec le temps (par exemple, la paella ou les tapas), bien que jusqu&rsquo;\u00e0 ce que cela arrive, ils peuvent vous donner plus d&rsquo;un mal de t\u00eate.<\/h6>\n<h6>Ces termes sont souvent (presque) intraduisibles et il faut recourir \u00e0 certaines strat\u00e9gies pour trouver la solution parfaite. Dans quelques lignes, nous vous en dirons plus, patience.<\/h6>\n<h6>On se fait une id\u00e9e du fonctionnement de la langue du tourisme, mais cela n&rsquo;\u00e9liminera pas les probl\u00e8mes les plus courants de la traduction touristique.<\/h6>\n<h4>Quelles sont les plus grandes difficult\u00e9s de la <a href=\"https:\/\/poptranslation.com\/tourisme\/\">traduction touristique<\/a> ?<\/h4>\n<h6>Traduire pour le tourisme peut \u00eatre amusant, mais cela peut aussi \u00eatre un peu une aventure. Vous savez que vous allez rencontrer des probl\u00e8mes et des complications. Cependant, il est tout aussi important de r\u00e9soudre ces probl\u00e8mes que de savoir comment les localiser.<\/h6>\n<h6>Heureusement, les plus grandes difficult\u00e9s dans la traduction des textes touristiques se r\u00e9p\u00e8tent tr\u00e8s souvent. Passons-les en revue.<\/h6>\n<h4>Manque d&rsquo;information dans le projet<\/h4>\n<h6>Disons que cela pourrait vous arriver pour n&rsquo;importe quelle mission et n&rsquo;importe quel client, mais l\u00e0, vous devrez faire attention.<br \/>\nUn texte touristique a un objectif promotionnel qui ne doit jamais \u00eatre n\u00e9glig\u00e9 et, pour qu&rsquo;il remplisse ses objectifs, il faut conna\u00eetre sa fonction, son public cible, etc. En d&rsquo;autres termes, des informations que le client ou la personne qui commande la traduction doit nous communiquer. Sans cette information, il nous manque un des piliers qui soutiendra notre traduction.<\/h6>\n<h4>\u00c9l\u00e9ments visuels et non verbaux<\/h4>\n<h6>Tous les \u00e9l\u00e9ments visuels (tels que les images, les photographies, les couleurs, etc.) sont aussi importants que le texte lui-m\u00eame. Ils sont li\u00e9s \u00e0 la fonction principale du texte et \u00e0 la culture cible.<\/h6>\n<h6>En fait, il existe des exemples de campagnes touristiques qui n&rsquo;ont pas fonctionn\u00e9 pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 cause des \u00e9l\u00e9ments visuels qui les accompagnaient.<\/h6>\n<h6>Cela peut devenir encore plus compliqu\u00e9 si vous ne disposez pas de tout le mat\u00e9riel graphique qui accompagnera le texte et que vous devez travailler \u00e0 l&rsquo;aveuglette.<\/h6>\n<h4>R\u00e9f\u00e9rences culturelles ou realia<\/h4>\n<h6>Comment expliquer \u00e0 un Norv\u00e9gien ce qu&rsquo;est un bar ?<\/h6>\n<h6>Il faut \u00eatre capable de fa\u00e7onner un concept qui n&rsquo;existe que dans la culture d&rsquo;origine. Par exemple, vous pouvez indiquer qu\u2019une paillote \u00a0est une sorte de bar sur la plage qui est tr\u00e8s typique de la Corse.<\/h6>\n<h6>Vous devrez \u00e9tudier le probl\u00e8me et d\u00e9cider de la strat\u00e9gie que vous utiliserez pour traduire chaque terme.<\/h6>\n<h4>Noms propres et noms de lieux<\/h4>\n<h6>Le probl\u00e8me des noms propres (personnages historiques, monuments, etc.) et des noms de lieux (noms de lieux) est qu&rsquo;il est parfois n\u00e9cessaire de les traduire et parfois non. Ces r\u00e8gles ne sont pas toujours claires et vous devrez faire attention aux r\u00e8gles de chaque langue.<\/h6>\n<h4>N\u00e9ologismes<\/h4>\n<h6>Le tourisme est un secteur qui se renouvelle constamment. C&rsquo;est pourquoi il est in\u00e9vitable que des mots nouveaux ou invent\u00e9s apparaissent. Il peut \u00eatre tr\u00e8s compliqu\u00e9 d&rsquo;adapter un mot compl\u00e8tement nouveau d&rsquo;une langue \u00e0 une autre.<\/h6>\n<h4>Aspects historiques et culturels<\/h4>\n<h6>Chaque texte s&rsquo;inscrit dans un cadre culturel qui tient compte des facteurs historiques, politiques, festifs et m\u00eame gastronomiques.<br \/>\nC&rsquo;est l\u00e0 que vos comp\u00e9tences documentaires entrent en jeu et vous devrez couvrir tous ces aspects afin que votre traduction remplisse sa fonction sans rien perdre en cours de route.<\/h6>\n<h4>La touche \u00ab\u00a0marketer\u00a0\u00bb<\/h4>\n<h6>Enfin, c&rsquo;est peut-\u00eatre une autre difficult\u00e9 qui inqui\u00e8te le plus les jeunes traducteurs. Il n&rsquo;est pas facile de se mettre dans ce r\u00f4le, mais il est essentiel de maintenir la fonction persuasive de ces textes (sans avoir \u00e0 parler comme un vendeur d&rsquo;assurance).<br \/>\nUne fois que vous avez localis\u00e9 ces probl\u00e8mes, que pouvez-vous faire pour y rem\u00e9dier et trouver une solution efficace ?<\/h6>\n<h4>Techniques de traduction des \u00e9l\u00e9ments culturels dans le tourisme<\/h4>\n<h6>Nous nous concentrerons sur la traduction des r\u00e9f\u00e9rences culturelles ou realia, car elles constituent le plus grand d\u00e9fi de la traduction touristique et nous voudrions vous \u00e9pargner quelques maux de t\u00eate.<br \/>\nTrois facteurs principaux doivent \u00eatre pris en compte lors de la traduction de ces termes :<\/h6>\n<h4>1. Le type de texte<\/h4>\n<h6>Tous les textes n&rsquo;ont pas les m\u00eames besoins, de sorte que pour un m\u00eame terme dans deux textes diff\u00e9rents (par exemple dans une publicit\u00e9 et dans un guide de voyage), il faudrait peut-\u00eatre prendre des solutions diff\u00e9rentes.<\/h6>\n<h4>2. Votre objectif<\/h4>\n<h6>En r\u00e9sum\u00e9, on peut aborder le texte de deux mani\u00e8res en fonction de son objectif. La premi\u00e8re serait de le naturaliser, c&rsquo;est-\u00e0-dire d&rsquo;adapter les \u00e9l\u00e9ments culturels du texte \u00e0 la culture cible. La seconde consisterait \u00e0 l&rsquo; \u00ab\u00a0exotiser\u00a0\u00bb et, par cons\u00e9quent, \u00e0 maintenir les \u00e9l\u00e9ments culturels de la culture d&rsquo;origine dans le texte cible.<br \/>\nNous devrons analyser l&rsquo;objectif du texte afin d&#8217;emprunter l&rsquo;une ou l&rsquo;autre voie, puis d\u00e9cider des strat\u00e9gies de traduction appropri\u00e9es.<\/h6>\n<h4>3. Le public cible<\/h4>\n<h6>Il n&rsquo;est tout simplement pas identique de s&rsquo;adresser \u00e0 un jeune public qu\u2019\u00e0 un public adulte, m\u00eame si le message s&rsquo;adresse \u00e0 un type de public tr\u00e8s sp\u00e9cifique comme les parents (par exemple, la publicit\u00e9 pour un parc d&rsquo;attractions) ou s&rsquo;il est adress\u00e9 \u00e0 un touriste qui est d\u00e9j\u00e0 \u00e0 destination ou qui est encore en train de d\u00e9cider de son prochain voyage.<\/h6>\n<h4>Erreurs typiques dans la traduction touristique (qui sont tr\u00e8s fr\u00e9quentes)<\/h4>\n<h6>Que se passe-t-il lorsque quelqu&rsquo;un ne pr\u00eate pas attention \u00e0 la traduction touristique ?<\/h6>\n<h6>Vous voyez, c&rsquo;est une chose dont nous avons d&rsquo;abord averti. Certains pensent que la traduction de textes touristiques est un jeu d&rsquo;enfant et que rien n&rsquo;est plus \u00e9loign\u00e9 de la v\u00e9rit\u00e9. En fait, quelque chose de pire encore peut arriver.<\/h6>\n<h6>Il y a une erreur si \u00ab\u00a0populaire\u00a0\u00bb que nous la connaissons et la craignons tous \u00e9galement. Lorsque quelqu&rsquo;un pense qu&rsquo;une machine peut faire aussi bien le travail d&rsquo;un traducteur (et \u00ab\u00a0gratuitement\u00a0\u00bb !), ce qui se passe est ce que nous imaginons tous.<\/h6>\n<h6>Le pire cauchemar de la traduction touristique\u00a0? Google Traduction, qui incarne la traduction automatique et ses cons\u00e9quences fantastiques et fatales. Un petit exemple ?<\/h6>\n<p><img decoding=\"async\" class=\" size-full wp-image-5433\" src=\"https:\/\/poptranslation.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/erreur-de-traduction.jpg\" alt=\"erreur de traduction\" width=\"629\" height=\"451\" data-align=\"center\" data-entity-type=\"file\" data-entity-uuid=\"e5f48375-ce94-438d-8627-03a5bd6f253d\" srcset=\"https:\/\/poptranslation.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/erreur-de-traduction.jpg 629w, https:\/\/poptranslation.com\/wp-content\/uploads\/2020\/02\/erreur-de-traduction-300x215.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 629px) 100vw, 629px\" \/><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h4>Quelle est la prochaine \u00e9tape ?<\/h4>\n<h6>Vous avez tr\u00e8s bien r\u00e9sist\u00e9 jusqu&rsquo;\u00e0 la fin de l&rsquo;article.<\/h6>\n<h6>Ironiquement, on peut en vouloir plus parce que c&rsquo;est un sujet accrocheur. Comme vous pouvez le voir, m\u00eame si nous avons essay\u00e9, tout ce que vous aimeriez savoir sur la traduction touristique ne tient pas dans un seul article.<\/h6>\n<h4>Nos conseils pour une <a href=\"https:\/\/poptranslation.com\/\">bonne traduction touristique<\/a> ?<\/h4>\n<h6>Si vous voulez vraiment vous sp\u00e9cialiser dans ce domaine, nous vous encourageons \u00e0 continuer \u00e0 apprendre et \u00e0 vous former comme vous le faites aujourd&rsquo;hui.<br \/>\nNous l&rsquo;avons d\u00e9j\u00e0 mentionn\u00e9 dans d\u2019autres articles, la sp\u00e9cialisation est une chose que vous seul pouvez choisir et vous devez \u00eatre conscient de son importance. Alors si vous avez vu un rayon de soleil dans la traduction touristique et que vous voulez vous donner une chance dans ce secteur, mettez vous au travail d\u00e8s que possible.<\/h6>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column_text]\n<h4>Lire aussi : <a href=\"https:\/\/poptranslation.com\/traduction-ou-localisation-des-nuances-qui-font-la-difference\/\">https:\/\/poptranslation.com\/traduction-ou-localisation-des-nuances-qui-font-la-difference\/<\/a><\/h4>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb top_margin=\u00a0\u00bb25&Prime; centered_text=\u00a0\u00bbtrue\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][nectar_btn size=\u00a0\u00bbjumbo\u00a0\u00bb button_style=\u00a0\u00bbregular\u00a0\u00bb button_color_2=\u00a0\u00bbAccent-Color\u00a0\u00bb icon_family=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb button_id=\u00a0\u00bbcallButtonHome\u00a0\u00bb url=\u00a0\u00bbtel:+33680351098&Prime;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_raw_js]JTNDc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBZG9jdW1lbnQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjglMjJjYWxsQnV0dG9uSG9tZSUyMiUyOS5pbm5lckhUTUwlMjAlM0QlMjAlMjIlM0NkaXYlMjBzdHlsZSUzRCUyN2ZvbnQtc2l6ZSUzQTE5cHglM0IlMjclM0UlM0NpbWclMjBzdHlsZSUzRCUyN2Zsb2F0JTNBbGVmdCUzQm1hcmdpbi1yaWdodCUzQTVweCUzQm1hcmdpbi10b3AlM0EtNXB4JTI3JTIwc3JjJTNEJTI3aHR0cHMlM0ElMkYlMkZwb3B0cmFuc2xhdGlvbi5jb20lMkZ3cC1jb250ZW50JTJGdXBsb2FkcyUyRjIwMjElMkYwNyUyRlB0LXNpdGUtc3ltYm9sZS10ZWxlcGhvbmUucG5nJTI3JTIwYWx0JTNEJTI3JTI3JTIwd2lkdGglM0QlMjcxOCUyNyUyMGhlaWdodCUzRCUyNzE4JTI3JTIwJTJGJTNFJTJCMzMlMjAxJTIwODQlMjA2MCUyMDg2JTIwOTAlM0MlMkZkaXYlM0UlMjIlM0IlMEElMEElM0MlMkZzY3JpcHQlM0U=[\/vc_raw_js][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2490,"featured_media":5432,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[182,200,234,237,248],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5434"}],"collection":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2490"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5434"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5434\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":40758,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5434\/revisions\/40758"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5432"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5434"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5434"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5434"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}