{"id":5527,"date":"2019-06-28T16:36:03","date_gmt":"2019-06-28T14:36:03","guid":{"rendered":"https:\/\/poptranslation.com\/conditions-generales-de-vente\/"},"modified":"2021-12-01T12:15:04","modified_gmt":"2021-12-01T11:15:04","slug":"conditions-generales-de-vente","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/conditions-generales-de-vente\/","title":{"rendered":"Conditions Ge\u0301ne\u0301rales de Vente"},"content":{"rendered":"[vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb phone_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_border_width=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_style=\u00a0\u00bbsolid\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column_text]\n<div>\n<h1 style=\"margin-bottom: 10px; text-align: left;\">CONDITIONS G\u00c9N\u00c9RALES DE VENTES<\/h1>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation est une marque de la soci\u00e9t\u00e9 L\u2019oeil pop. Pop translation propose \u00e0 des clients<br \/>\nparticuliers ou professionnels (d\u00e9sign\u00e9s comme \u00ab Clients ou Client \u00bb) d\u2019acheter des prestations de<br \/>\nservices li\u00e9es \u00e0 des documents ou contenus de sites Internet (d\u00e9sign\u00e9s comme \u00ab Contenus ou<br \/>\nContenu \u00bb), plus pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 faire traduire, corriger ou r\u00e9diger ces Contenus (ces trois termes<br \/>\n\u00e9tant d\u00e9sign\u00e9s comme \u00ab Services \u00bb) par des auteurs qualifi\u00e9s par Pop translation (ci-apr\u00e8s le ou les<br \/>\n\u00ab Auteurs \u00bb).<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">L\u2019utilisation des Services et sites Internet fournis par Pop translation (d\u00e9sign\u00e9 \u00ab L \u2018oeil pop \u00bb, \u00ab Pop<br \/>\ntranslation \u00bb,<br \/>\n\u00ab poptranslation.com \u00bb, par vous (d\u00e9sign\u00e9 \u00ab client \u00bb, \u00ab vous \u00bb, est soumise aux pr\u00e9sentes Conditions<br \/>\nG\u00e9n\u00e9rales de Vente (d\u00e9sign\u00e9es \u00ab Conditions \u00bb) ainsi qu\u2019\u00e0 la Politique de Confidentialit\u00e9 de Pop<br \/>\ntranslation.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation et le Client ci-apr\u00e8s collectivement d\u00e9nomm\u00e9es les \u00ab Parties \u00bb et individuellement une<br \/>\n\u00ab Partie \u00bb.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\"><strong style=\"color: #262626;\">Mentions le\u0301gales<\/strong><br \/>\nRAISON SOCIALE :<br \/>\nL\u2019OEIL POP<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">SIE\u0300GE SOCIAL :<br \/>\n40 BIS rue Ernest Renan, 92130, Issy-les-Moulineaux, France<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Siren :<br \/>\n529 554 529 &#8211; RCS Nanterre<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">CAPITAL SOCIAL :<br \/>\n10 000 euros<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">E-MAIL :<br \/>\nhello@poptranslation.com<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">TE\u0301LE\u0301PHONE :<br \/>\n+33 1 46 42 01 43<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">DIRECTEUR DE LA PUBLICATION :<br \/>\nAlexandre MORELLI<\/h6>\n<h4 style=\"text-align: left;\">1) Acceptation des Conditions<\/h4>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Votre consultation de ce site Internet ou votre validation de devis aux Services propos\u00e9s sur celui-ci<br \/>\nvalent acceptation des pr\u00e9sentes conditions. Si vous commandez des Services pour le compte d\u2019une<br \/>\nsoci\u00e9t\u00e9 ou de toute autre personne morale, vous devez en \u00eatre le repr\u00e9sentant l\u00e9gal, ou en avoir<br \/>\nobtenu l\u2019autorisation expresse.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">En cas de non-respect des pr\u00e9sentes Conditions ou de tout autre droit d\u00e9tenu par Pop translation,<br \/>\nnous nous r\u00e9servons le droit de prendre toutes les dispositions n\u00e9cessaires \u00e0 la conservation de nos<br \/>\nint\u00e9r\u00eats.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation se r\u00e9serve le droit de modifier les pr\u00e9sentes Conditions \u00e0 tout moment. Dans cette<br \/>\nhypoth\u00e8se, nous mettrons imm\u00e9diatement en ligne les nouvelles Conditions. Votre utilisation effective<br \/>\ndes Services propos\u00e9s par Pop translation apr\u00e8s publication des Conditions mises \u00e0 jour vaudra<br \/>\nacceptation pleine et enti\u00e8re de celles-ci.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Ce document est la version originale, r\u00e9dig\u00e9e en langue fran\u00e7aise, des Conditions g\u00e9n\u00e9rales de Pop<br \/>\ntranslation. En cas de contradiction entre ce texte et l\u2019une des traductions disponibles sur les<br \/>\nd\u00e9clinaisons linguistiques de Pop translation, c\u2019est la version en fran\u00e7ais qui pr\u00e9vaudra.<\/h6>\n<h4 style=\"text-align: left;\">2)Description des Services<\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><em>SERVICE DE TRADUCTION<\/em><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">La traduction est un service permettant d\u2019obtenir un contenu dans une langue \u00e0 partir d\u2019un contenu<br \/>\noriginal r\u00e9dig\u00e9 dans une langue diff\u00e9rente. Dans la mesure du possible et en prenant en compte les<br \/>\nsubtilit\u00e9s culturelles et linguistiques de la langue trait\u00e9e, Pop translation se donne une obligation de<br \/>\nmoyens quant \u00e0 la conservation la plus compl\u00e8te possible de l\u2019esprit g\u00e9n\u00e9ral, de l\u2019organisation de<br \/>\nl\u2019information et du type de vocabulaire utilis\u00e9.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><em>SERVICE DE CORRECTION<\/em><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">La correction est un service permettant au client de soumettre un contenu pour corriger l\u2019ensemble<br \/>\ndes erreurs et des d\u00e9fauts. La correction s\u2019int\u00e9resse au vocabulaire, \u00e0 la grammaire, \u00e0 l\u2019orthographe,<br \/>\n\u00e0 la ponctuation et \u00e0 la syntaxe employ\u00e9s. Il peut \u00e9galement demander des modifications sur la<br \/>\nstructure et le style du Contenu \u00e0 la condition qu\u2019il s\u00e9lectionne l\u2019offre adapt\u00e9e. Dans le cas contraire,<br \/>\nPop translation ne sera pas tenu de proc\u00e9der aux modifications de structure et de style du Contenu.<br \/>\nS\u2019il le souhaite, le Client peut demander \u00e0 Pop translation de limiter son contr\u00f4le \u00e0 un ou plusieurs de<br \/>\nces points. Dans ce cas, il doit l\u2019expliquer le plus clairement possible dans la demande initiale qui<br \/>\nd\u00e9finit le projet.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><em>SERVICE DE TRANSCRIPTION<\/em><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">La transcription est un service permettant de retranscrire toutes les informations venant d\u2019un fichier<br \/>\nvid\u00e9o ou audio, que ce fichier soit en format digital ou pas pour obtenir un fichier texte.<\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><strong>2.1) Service de Traduction et de Correction<\/strong><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Le Client peut soumettre \u00e0 Pop translation un document et ajouter des explications permettant de<br \/>\nguider Pop translation dans sa mission (ci- apr\u00e8s d\u00e9finis ensemble \u00ab Demande Initiale \u00bb ).<br \/>\nLe Client reconnait express\u00e9ment que le tarif de Pop translation est bas\u00e9 sur le nombre des mots<br \/>\nestim\u00e9s par Pop translation ou communiqu\u00e9s par le Client lors de sa Demande Initiale et non pas le<br \/>\nnombre final de mots communiqu\u00e9 par Pop translation au Client apr\u00e8s ex\u00e9cution du Service.<\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><strong>2.2) Ensemble des Services<\/strong><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation fera ses meilleurs efforts afin d\u2019ex\u00e9cuter un Service de qualit\u00e9 conforme \u00e0 la Demande<br \/>\nInitiale du Client.<\/h6>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><strong>2.3) R\u00e8gle de commande<\/strong><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Le Client ne doit jamais :<\/h6>\n<ul>\n<li>\n<h6>commander un texte qui puisse porter atteinte aux droits universels et individuels d\u2019une personne morale ou physique ;<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>demander a\u0300 Pop translation de tenir des propos diffamatoires ou insultants a\u0300 l\u2019encontre d\u2019une personne morale ou physique, vivante ou morte ;<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>commander un Contenu qui soit contraire aux bonnes m\u0153urs, qui fasse l\u2019apologie de la violence, de la haine ou du racisme ou qui soit conside\u0301re\u0301 comme ille\u0301gal ou contraire a\u0300 l\u2019ordre public ;<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>demander la traduction d\u2019\u0153uvres (a\u0300 titre d\u2019exemple un livre) soumises a\u0300 droits d\u2019auteurs.<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><strong>2.4) Contenus<\/strong><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Vous reconnaissez \u00eatre seul responsable des documents et informations que vous communiquez \u00e0 Pop<br \/>\ntranslation.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Vous vous engagez \u00e0 transmettre exclusivement des Contenus dont la teneur est exacte et n\u2019a rien de<br \/>\ndiffamatoire ; dont vous d\u00e9tenez tous les droits, y compris de propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle, ou \u00e0 d\u00e9faut,<br \/>\nque vous \u00eates libres d\u2019utiliser dans le cadre des Services de Pop translation ;<br \/>\nlibres de tout virus, script ou programme quel qu\u2019il soit ; respectant toute l\u00e9gislation en vigueur.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">En outre, Pop translation se r\u00e9serve le droit :<br \/>\nde refuser le traitement de vos Contenus ou de les traiter apr\u00e8s corrections ou modifications mineures<br \/>\n;<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation met tout en \u0153uvre pour traiter vos Contenus dans les meilleurs d\u00e9lais. Toute erreur<br \/>\nd\u00e9tect\u00e9e dans vos Contenus ne pourra \u00eatre corrig\u00e9e par Pop translation.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Les Contenus que vous publiez ne doivent en aucun cas indiquer des coordonn\u00e9es (nom, adresse email, num\u00e9ro de t\u00e9l\u00e9phone ou de fax, adresse postale, etc.) permettant aux Traducteurs de vous<br \/>\ncontacter ou de vous identifier directement ou indirectement.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>2.5) D\u00e9lais de r\u00e9alisation des services<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Sauf accord express entre les Parties, Pop translation ne s\u2019engage aucunement sur le d\u00e9lai de<br \/>\nr\u00e9alisation des Services.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">En effet, les d\u00e9lais indiqu\u00e9s sur le site de Pop translation sont indicatifs et d\u00e9pendent de diff\u00e9rents<br \/>\n\u00e9l\u00e9ments sur lesquels Pop translation ne peut prendre d\u2019engagement, \u00e0 titre d\u2019exemple le volume du<br \/>\nContenu d\u2019un projet, la complexit\u00e9 du sujet trait\u00e9, la disponibilit\u00e9 des Auteurs etc.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">En revanche, Pop translation s\u2019engage \u00e0 mettre en \u0153uvre tous les moyens possibles pour satisfaire la<br \/>\ndemande du Client dans les meilleurs d\u00e9lais.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>2.6) Validation du Contenu<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Le Client dispose d\u2019un d\u00e9lai de 15 jours calendaires \u00e0 compter de la soumission d\u2019un Contenu par Pop<br \/>\ntranslation, afin de contr\u00f4ler la conformit\u00e9 de ce Contenu \u00e0 sa Demande Initiale.<br \/>\n\u00c0 d\u00e9faut, le Contenu soumis par Pop translation sera consid\u00e9r\u00e9 comme \u00e9tant accept\u00e9 par le Client<br \/>\nsans r\u00e9serve. L\u2019application de cette condition est strictement irr\u00e9vocable.<br \/>\nSi vous estimez que le Contenu soumis ne respecte pas compl\u00e8tement vos attentes, vous pouvez<br \/>\ndemander une r\u00e9vision \u00e0 Pop translation. Dans ce cadre, vous prenez l\u2019engagement d\u2019\u00eatre le plus<br \/>\npr\u00e9cis possible dans vos \u00e9changes avec Pop translation pour faciliter la reprise du Contenu.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Dans le cadre d\u2019une demande de r\u00e9vision, il est entendu, en ce qui concerne ces \u00e9changes, que :<\/h6>\n<ul>\n<li>\n<h6>Si le Client estime que Pop translation n\u2019a pas respect\u00e9 sa Demande Initiale, il peut refuser un<\/h6>\n<h6>Contenu. L\u2019ouverture d\u2019une proc\u00e9dure de refus implique le contr\u00f4le d\u2019un mod\u00e9rateur tiers qui<\/h6>\n<h6>\u00e9tudiera la pertinence du refus du Client.<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>Si le mod\u00e9rateur estime que le refus du Client est justifi\u00e9, la commande est relanc\u00e9e imm\u00e9diatement<\/h6>\n<h6>aupr\u00e8s d\u2019un nouveau traducteur sans surco\u00fbt pour le Client ;<\/h6>\n<\/li>\n<li>\n<h6>Si le mod\u00e9rateur rejette la demande du Client, le contenu peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9 comme valid\u00e9, ou le<\/h6>\n<h6>mod\u00e9rateur peut demander \u00e0 Pop translation d\u2019appliquer quelques modifications pour que le Contenu<\/h6>\n<h6>soit en conformit\u00e9 avec la Demande Initiale du Client.<\/h6>\n<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>2.7) T\u00e9l\u00e9chargement du Contenu traduit<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Une fois la production termin\u00e9e et la validation du Client re\u00e7u, le contenu produit et valid\u00e9 sera<br \/>\nenvoy\u00e9 au Client et restera disponible pendant une p\u00e9riode de 12 mois au minimum.<br \/>\nEn aucun cas Pop translation ne pourra \u00eatre tenu de d\u00e9velopper des outils et services sp\u00e9cifiques<br \/>\npour que le format des documents soit adapt\u00e9 au syst\u00e8me du Client.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>2.8) Confidentialit\u00e9<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation fera ses meilleurs efforts afin de garantir la confidentialit\u00e9 de vos Contenus.<br \/>\nEn effet, tous les traducteurs de Pop translation sont soumis \u00e0 un engagement de confidentialit\u00e9.<\/h6>\n<h4 style=\"text-align: left;\">3) Paiement et facturation<\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>3.1) G\u00e9n\u00e9ralit\u00e9s<\/h6>\n<\/li>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>3.1.1) Tarifs<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Le tarif applicable entre les Parties est indiqu\u00e9 et pr\u00e9cis\u00e9 au Client au moment de la Demande Initiale<br \/>\nsur Pop translation.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>3.1.2) Monnaie de re\u0301fe\u0301rence : l\u2019Euro<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">La monnaie de r\u00e9f\u00e9rence de Pop translation est l\u2019Euro (\u20ac).<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>3.1.3) Modalite\u0301s de paiement<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Vous pouvez r\u00e9gler les factures Pop translation par par virement bancaire.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation fournit une facture correspondant \u00e0 chaque acte d\u2019achat effectu\u00e9 par le Client. Cette<br \/>\nfacture sert de justificatif et fera r\u00e9f\u00e9rence dans le cadre d\u2019un \u00e9ventuel d\u00e9saccord d\u2019ordre comptable<br \/>\nentre Pop translation et le client.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>3.1.4) De\u0301lais de paiement<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Les factures de Pop translation sont payables \u00e0 r\u00e9ception ou, le cas \u00e9ch\u00e9ant, dans le d\u00e9lai convenu<br \/>\navec Pop translation.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pour toute somme non pay\u00e9e \u00e0 l\u2019\u00e9ch\u00e9ance, Pop translation se r\u00e9serve, le cas \u00e9ch\u00e9ant, le droit de<br \/>\nfacturer au Client des int\u00e9r\u00eats moratoires correspondants au taux d\u2019int\u00e9r\u00eat appliqu\u00e9 par la Banque<br \/>\nCentrale Europ\u00e9enne \u00e0 son op\u00e9ration de refinancement la plus r\u00e9cente major\u00e9e de dix (10) points de<br \/>\npourcentage, calcul\u00e9s et cumul\u00e9s \u00e0 compter du premier jour de retard.<\/h6>\n<h4 style=\"text-align: left;\">4) Droits d\u2019auteur et d\u2019exploitation<\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6><em>SERVICE DE TRADUCTION ET DE CORRECTION<\/em><\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation c\u00e8de au Client sans limite de temps et pour le monde entier les droits suivants sur le<br \/>\nContenu produit par Pop translation.<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>4.1) Droits de reproduction :<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Cr\u00e9er et diffuser toute copie de l\u2019\u0153uvre et ce, qu\u2019elle soit directe ou<br \/>\nindirecte, provisoire ou permanente, en tout ou en partie ;<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>4.2) Droits d\u2019exploitation :<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Utiliser, diffuser, modifier, traduire, adapter, mon\u00e9tiser, enregistrer,<br \/>\nd\u00e9poser, exploiter le Contenu sur tous les supports existants et futurs (site Internet, DVD, brochure<br \/>\npublicitaire, communiqu\u00e9 de presse, etc.) ;<\/h6>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left;\">\n<h6>4.3) Droits de communication au public :<\/h6>\n<\/li>\n<\/ul>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Repr\u00e9senter et exploiter le texte sur un support de tout type<br \/>\net toute forme (physique, num\u00e9rique, etc.) visible par tous et n\u2019importe o\u00f9, sans limites.<\/h6>\n<h4 style=\"text-align: left;\">5) Convention de preuve<\/h4>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 1367 du Code civil, en cochant la case par laquelle le Client reconnait<br \/>\naccepter les pr\u00e9sentes Conditions, le Client reconnait que son accord constitue une signature<br \/>\n\u00e9lectronique \u00e0 l\u2019\u00e9gard de Pop translation qui a, entre les parties, la m\u00eame valeur qu\u2019une signature<br \/>\nmanuscrite.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Plus g\u00e9n\u00e9ralement, le Client reconnait que tout document ayant fait l\u2019objet de cette proc\u00e9dure<br \/>\nconstitue une preuve litt\u00e9rale de m\u00eame que, y compris en dehors d\u2019une telle proc\u00e9dure, tout courrier<br \/>\n\u00e9lectronique \u00e9chang\u00e9 entre Pop translation et le Client, de sorte que toute correspondance ou accord<br \/>\nproduit ses effets juridiques \u00e0 l\u2019op\u00e9ration en cause au m\u00eame titre que ceux faisant l\u2019objet d\u2019une<br \/>\nsignature manuscrite.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Sauf preuve contraire reconnue valide par une juridiction, tout courrier \u00e9lectronique \u00e9chang\u00e9 entre<br \/>\nPop translation et le Client est opposable non seulement de mani\u00e8re respective, mais \u00e9galement \u00e0<br \/>\nl\u2019\u00e9gard de tout tiers b\u00e9n\u00e9ficiaire avec la m\u00eame force probante qu\u2019un \u00e9crit sur support papier.<\/h6>\n<h4 style=\"text-align: left;\">6)Dispositions ge\u0301ne\u0301rales<\/h4>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation se r\u00e9serve le droit de modifier le contenu et les sp\u00e9cifications des Services \u00e0 tout<br \/>\nmoment, sans pr\u00e9avis.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Pop translation peut \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 collaborer avec des soci\u00e9t\u00e9s tierces pour vous fournir ses Services.<br \/>\nVous acceptez que ces soci\u00e9t\u00e9s puissent vous fournir ces Services pour le compte de Pop translation.<br \/>\nVous acceptez de recevoir des communications \u00e9lectroniques de la part de Pop translation, \u00e0<br \/>\nl\u2019adresse e -mail fournie lors de votre inscription. Vous pouvez modifier cette adresse ou vous<br \/>\nopposer \u00e0 recevoir de la prospection commerciale \u00e0 tout moment sur votre interface utilisateur.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Vous reconnaissez \u00eatre seul responsable de toute activit\u00e9 de votre compte, et vous engagez \u00e0<br \/>\nrespecter la l\u00e9gislation en vigueur dans le cadre de votre utilisation des Services.<\/h6>\n<h6 style=\"text-align: left;\">Les pr\u00e9sentes Conditions sont r\u00e9gies par le droit fran\u00e7ais. Pop translation et vous-m\u00eame acceptez de<br \/>\nsoumettre tout litige d\u00e9coulant des pr\u00e9sentes Conditions \u00e0 la comp\u00e9tence exclusive des juridictions<br \/>\nfran\u00e7aises.<\/h6>\n<\/div>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row type=\u00a0\u00bbin_container\u00a0\u00bb full_screen_row_position=\u00a0\u00bbmiddle\u00a0\u00bb column_margin=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_tablet=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb column_direction_phone=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb scene_position=\u00a0\u00bbcenter\u00a0\u00bb text_color=\u00a0\u00bbdark\u00a0\u00bb text_align=\u00a0\u00bbleft\u00a0\u00bb row_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb row_border_radius_applies=\u00a0\u00bbbg\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb shape_divider_position=\u00a0\u00bbbottom\u00a0\u00bb bg_image_animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb][vc_column column_padding=\u00a0\u00bbno-extra-padding\u00a0\u00bb column_padding_tablet=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_phone=\u00a0\u00bbinherit\u00a0\u00bb column_padding_position=\u00a0\u00bball\u00a0\u00bb background_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; background_hover_color_opacity=\u00a0\u00bb1&Prime; column_shadow=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_border_radius=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb column_link_target=\u00a0\u00bb_self\u00a0\u00bb gradient_direction=\u00a0\u00bbleft_to_right\u00a0\u00bb overlay_strength=\u00a0\u00bb0.3&Prime; width=\u00a0\u00bb1\/1&Prime; tablet_width_inherit=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb tablet_text_alignment=\u00a0\u00bbdefault\u00a0\u00bb&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2490,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"content-type":"","om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5527"}],"collection":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2490"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5527"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5527\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":36722,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5527\/revisions\/36722"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}