{"id":33071,"date":"2021-07-22T10:18:17","date_gmt":"2021-07-22T08:18:17","guid":{"rendered":"https:\/\/poptranslation.com\/neerlandais\/"},"modified":"2021-07-22T10:18:17","modified_gmt":"2021-07-22T08:18:17","slug":"neerlandais","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/neerlandais\/","title":{"rendered":"Neerlandais"},"content":{"rendered":"[vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; shape_type=&#8221;&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; top_margin=&#8221;-50&#8243; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;2\/3&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][image_with_animation image_url=&#8221;9912&#8243; animation=&#8221;Fade In&#8221; hover_animation=&#8221;none&#8221; alignment=&#8221;&#8221; border_radius=&#8221;none&#8221; box_shadow=&#8221;none&#8221; image_loading=&#8221;default&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; max_width_mobile=&#8221;default&#8221; el_class=&#8221;picture&#8221;][\/vc_column][vc_column column_padding=&#8221;padding-2-percent&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; top_margin=&#8221;15%&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;10px&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/3&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][vc_column_text]\n<h1>Traduisez vos documents en n\u00e9erlandais<\/h1>\n[\/vc_column_text][nectar_btn size=&#8221;large&#8221; open_new_tab=&#8221;true&#8221; button_style=&#8221;regular&#8221; button_color_2=&#8221;Accent-Color&#8221; icon_family=&#8221;none&#8221; text=&#8221;DEVIS GRATUIT&#8221; url=&#8221;\/devis&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;padding-2-percent&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;10px&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][vc_column_text]\n<h4 style=\"text-align: justify;\">Les Pays-Bas sont un petit pays situ\u00e9 en dessous du niveau de la mer. Il est bien connu pour ses canaux pittoresques, ses belles maisons et son atmosph\u00e8re boh\u00e8me, et pourtant tr\u00e8s peu de gens connaissent sa langue : le n\u00e9erlandais.<\/h4>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][divider line_type=&#8221;Small Line&#8221; line_alignment=&#8221;center&#8221; line_thickness=&#8221;2&#8243; divider_color=&#8221;default&#8221; custom_height=&#8221;15&#8243; custom_line_width=&#8221;1000&#8243;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;padding-2-percent&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/2&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_color=&#8221;#000000&#8243; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][vc_column_text]La langue n\u00e9erlandaise est actuellement parl\u00e9e par environ 28 millions de personnes dans le monde et est reconnue comme langue officielle au Suriname, en Belgique et dans les quatre pays constitutifs du Royaume des Pays-Bas. Il pr\u00e9sente de nombreuses similitudes avec l&#8217;allemand et l&#8217;anglais moderne, et a puis\u00e9 ses racines dans le m\u00eame groupe linguistique il y a plus de 1 000 ans.<\/p>\n<p>Au cours de la premi\u00e8re p\u00e9riode m\u00e9di\u00e9vale, le vieux francique a commenc\u00e9 \u00e0 se d\u00e9velopper en vieux n\u00e9erlandais dans les Pays-Bas. Finalement, le vieux n\u00e9erlandais a compl\u00e8tement supplant\u00e9 son pr\u00e9d\u00e9cesseur et est devenu la principale langue parl\u00e9e dans les r\u00e9gions qui deviendront plus tard les Pays-Bas m\u00e9ridionaux et le nord de la Belgique. Il existe tr\u00e8s peu d&#8217;exemples \u00e9crits de vieux n\u00e9erlandais de cette p\u00e9riode, car il a principalement servi de langue parl\u00e9e. Cependant, il existe plusieurs documents \u00e9crits en vieux n\u00e9erlandais, comme le po\u00e8me \u00ab Hebban olla vogala \u00bb, qui appartient actuellement \u00e0 l&#8217;universit\u00e9 d&#8217;Oxford.<\/p>\n<p>Finalement, le vieux n\u00e9erlandais a \u00e9volu\u00e9 vers le n\u00e9erlandais moyen et s&#8217;est divis\u00e9 en plusieurs dialectes r\u00e9gionaux qui ont \u00e9t\u00e9 en partie soutenus par les divisions politiques provinciales. Apr\u00e8s que la Maison de Bourgogne ait pris le contr\u00f4le des Pays-Bas au 14\u00e8me si\u00e8cle, des efforts ont \u00e9t\u00e9 faits pour standardiser la langue n\u00e9erlandaise. Au XVIe si\u00e8cle, Anvers est devenue la ville la plus puissante des Pays-Bas et a fortement influenc\u00e9 les dialectes de la r\u00e9gion jusqu&#8217;\u00e0 ce que les Espagnols la pillent en 1584, entra\u00eenant un exode massif de la population vers la Hollande, qui \u00e9tait dirig\u00e9e par la nouvelle R\u00e9publique hollandaise.<\/p>\n<p>En 1637, les dirigeants protestants de la R\u00e9publique n\u00e9erlandaise ont publi\u00e9 une nouvelle \u00e9dition n\u00e9erlandaise de la Bible qui a effectivement uniformis\u00e9 la langue. Bien que le n\u00e9erlandais ait continu\u00e9 \u00e0 se d\u00e9velopper s\u00e9par\u00e9ment dans les r\u00e9gions flamandes, la langue est rest\u00e9e relativement inchang\u00e9e depuis le XVIIe si\u00e8cle. N\u00e9anmoins, il existe encore de nombreux dialectes r\u00e9gionaux parl\u00e9s dans l&#8217;ensemble des Pays-Bas et de la Belgique. De plus, pendant la p\u00e9riode coloniale, le n\u00e9erlandais s&#8217;est d\u00e9velopp\u00e9 en plusieurs langues cr\u00e9oles et s&#8217;est \u00e9galement divis\u00e9 en afrikaans (qui est actuellement parl\u00e9 par environ 18 millions de personnes, principalement en Afrique du Sud et en Namibie).<\/p>\n<h2>7 faits amusants sur la langue n\u00e9erlandaise<\/h2>\n<p>Avec des millions de locuteurs dans le monde, le n\u00e9erlandais est une langue belle et extraordinaire qui continue \u00e0 \u00e9voluer et qui partage une relation tr\u00e8s sp\u00e9ciale avec le fran\u00e7ais, l&#8217;anglais, l&#8217;allemand et d&#8217;autres langues. Si vous voulez en savoir plus, ces faits int\u00e9ressants vous plongeront dans la culture n\u00e9erlandaise.<\/p>\n<ol style=\"margin-bottom: 5%;\">\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Il y a beaucoup, beaucoup de mots compos\u00e9s<\/h4>\n<p>Le n\u00e9erlandais est \u00e9troitement li\u00e9 \u00e0 l&#8217;allemand, qui est connu pour avoir de longs mots compos\u00e9s. Dans le m\u00eame ordre d&#8217;id\u00e9es, la langue n\u00e9erlandaise pr\u00e9sente des curiosit\u00e9s comme le Meervoudigepersoonlijkheidsstoornis (trouble de la personnalit\u00e9 multiple), avec un total impressionnant de 35 lettres.<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais partage plus de la moiti\u00e9 de son vocabulaire avec l&#8217;anglais<\/h4>\n<p>L&#8217;anglais et le n\u00e9erlandais sont tous deux des langues germaniques et, \u00e0 ce titre, ils partagent un vocabulaire tr\u00e8s riche. Les anglophones de souche qui font leurs courses dans un supermarch\u00e9 n\u00e9erlandais trouveront des noms familiers tels que appel (pomme), tomaat (tomate) et banaan (banane).<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais est la langue la plus facile \u00e0 apprendre pour les anglophones<\/h4>\n<p>La qualit\u00e9 de l&#8217;apprentissage d&#8217;une langue d\u00e9pend de nombreux facteurs, comme la motivation de l&#8217;apprenant. Cependant, en raison de la similitude de grammaire et de vocabulaire entre le n\u00e9erlandais et l&#8217;anglais, les linguistes s&#8217;accordent \u00e0 dire que le n\u00e9erlandais est g\u00e9n\u00e9ralement la langue la plus facile \u00e0 apprendre pour les anglophones.<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais pr\u00e9sente des groupes de consonnes tr\u00e8s complexes<\/h4>\n<p>La langue n\u00e9erlandaise comporte de nombreux d\u00e9fis. Par exemple, de nombreux mots n\u00e9erlandais sont des virelangues en eux-m\u00eames, contenant plusieurs consonnes \u00e0 la suite. Angstschreeuw (un cri de peur), par exemple, en a huit ; slechtstschrijvend (la pire \u00e9criture) en a neuf.<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais a \u00ab donn\u00e9 naissance \u00bb \u00e0 d&#8217;autres langues<\/h4>\n<p>En raison de la colonisation n\u00e9erlandaise aux XVIIe et XVIIIe si\u00e8cles, la langue n\u00e9erlandaise s&#8217;est r\u00e9pandue dans le monde entier. En Afrique du Sud, cependant, le n\u00e9erlandais a commenc\u00e9 \u00e0 prendre une vie propre et, au 18e si\u00e8cle, il a d\u00e9velopp\u00e9 des caract\u00e9ristiques uniques qui le distinguent de la langue d\u2019origine. Aujourd&#8217;hui, l&#8217;afrikaans, qui est parl\u00e9 par plus de 6 millions de personnes en Afrique du Sud, est consid\u00e9r\u00e9 comme une langue enti\u00e8rement diff\u00e9rente du n\u00e9erlandais.<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais n&#8217;est pas seulement parl\u00e9 en Europe<\/h4>\n<p>Le n\u00e9erlandais est parl\u00e9 comme langue officielle aux Pays-Bas et en Belgique, et la majorit\u00e9 de ses 20 millions de locuteurs r\u00e9sident dans ces deux pays. Cependant, le n\u00e9erlandais est \u00e9galement une langue officielle dans le pays sud-am\u00e9ricain du Suriname, un pays d&#8217;environ 500 000 habitants situ\u00e9 dans la partie nord-est de la for\u00eat amazonienne.<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Une grande partie de son argot provient de l&#8217;h\u00e9breu<\/h4>\n<p>Les Pays-Bas ont historiquement d\u00e9fendu la tol\u00e9rance religieuse et, \u00e0 ce titre, ils abritent une importante population juive. C&#8217;est pourquoi de nombreux termes d&#8217;argot utilis\u00e9s aux Pays-Bas sont d&#8217;origine h\u00e9bra\u00efque. Citons par exemple geinig (dr\u00f4le), mazzel (chanceux) et tof (cool\/bon).<\/li>\n<\/ol>\n<h2>Les difficult\u00e9s de la traduction en n\u00e9erlandais<\/h2>\n<p>La traduction requiert un ensemble de comp\u00e9tences particuli\u00e8res qui ne sont souvent associ\u00e9es qu&#8217;\u00e0 une formation et une pratique sp\u00e9cifiques. Mais traduire un texte du ou vers le n\u00e9erlandais peut \u00eatre une v\u00e9ritable forme d&#8217;art. La traduction peut \u00eatre d\u00e9licate pour plusieurs raisons.<\/p>\n<h3>L&#8217;expansion du texte<\/h3>\n<p>Comme pour de nombreuses langues, la longueur du texte peut varier consid\u00e9rablement d&#8217;une langue \u00e0 l&#8217;autre et il faut plus de mots que dans d&#8217;autres pour dire la m\u00eame chose. En ce qui concerne le n\u00e9erlandais et l\u2019anglais par exemple, la premi\u00e8re langue donne des phrases plus longues, le texte pouvant \u00eatre jusqu&#8217;\u00e0 35 % plus long. Cela peut avoir un impact direct sur des textes de marketing tels que les sites web, les appels \u00e0 l&#8217;action dans les textes de vente, les descriptions de magasins d&#8217;applications, les textes d&#8217;interface ou simplement l&#8217;augmentation du nombre de pages d&#8217;une brochure, ce qui entra\u00eene une hausse des co\u00fbts. Il peut donc \u00eatre utile d&#8217;adapter le texte source original avant la traduction afin de s&#8217;assurer que le texte traduit correspond \u00e0 l&#8217;espace allou\u00e9 et ne pose pas de probl\u00e8mes de mise en page. Cela fonctionne dans les deux sens, car si le texte \u00e9tait traduit du n\u00e9erlandais vers l&#8217;anglais, il est probable que la longueur du texte se r\u00e9duirait, ce qui signifierait qu&#8217;il y aurait un espace vide l\u00e0 o\u00f9 le texte aurait \u00e9t\u00e9 initialement r\u00e9dig\u00e9 en n\u00e9erlandais.<\/p>\n<p>Si cette option n&#8217;\u00e9tait pas possible, il incomberait au traducteur de savoir adapter le texte cible \u00e0 cet espace, tout en veillant \u00e0 conserver le message d&#8217;origine et \u00e0 ce que la culture cible soit repr\u00e9sent\u00e9e dans la traduction. Ainsi, s&#8217;il s&#8217;agissait d&#8217;un site web n\u00e9erlandais par exemple, un traducteur de langue maternelle n\u00e9erlandaise sp\u00e9cialis\u00e9 dans les textes cr\u00e9atifs, de marketing et de vente serait la personne la plus appropri\u00e9e pour r\u00e9pondre aux besoins de ce type de projet. Non seulement il aurait les comp\u00e9tences n\u00e9cessaires pour adapter le texte n\u00e9erlandais, mais il comprendrait \u00e9galement le march\u00e9 de la culture cible. Il serait \u00e9galement tr\u00e8s utile de faire relire le r\u00e9sultat final dans son format d&#8217;application ou de site web pour s&#8217;assurer qu&#8217;aucun mot ne manque et que tout est comme il se doit.<\/p>\n<p>Et que faites-vous lorsque vous \u00eates confront\u00e9 aux nombreux mots n\u00e9erlandais extr\u00eamement longs ? Comme l&#8217;allemand et le finnois, le n\u00e9erlandais cr\u00e9e de longs mots isol\u00e9s, qui remplacent ce qui est g\u00e9n\u00e9ralement une plus petite s\u00e9quence de mots en anglais. Par exemple, le mot de 53 lettres &#8220;Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedenplan&#8221; (le mot n\u00e9erlandais le plus long), qui signifie &#8220;activit\u00e9s de pr\u00e9paration \u00e0 un cort\u00e8ge de carnaval pour enfants&#8221;, serait d\u00e9compos\u00e9 en 7 mots anglais. Comme pour l&#8217;expansion et la r\u00e9duction du texte, c&#8217;est l\u00e0 qu&#8217;un expert natif peut fournir des alternatives utiles.<\/p>\n<h3>La localisation<\/h3>\n<p>La localisation dans n&#8217;importe quelle langue est importante, car les cultures varient d&#8217;un pays \u00e0 l&#8217;autre. Ce qui peut sembler acceptable dans une culture peut ne pas l\u2019\u00eatre dans une autre. Il est important de tenir compte de votre public cible, car le n\u00e9erlandais diff\u00e8re par-del\u00e0 les fronti\u00e8res des Pays-Bas et de la Belgique. Il est donc essentiel de savoir si le pays cible pour lequel la traduction n\u00e9erlandaise est requise est le premier ou le second. Il y a peut-\u00eatre beaucoup de mots que les N\u00e9erlandais et les Flamands partagent, mais il y a \u00e9galement d&#8217;innombrables mots qui ne sont pas utilis\u00e9s dans les deux dialectes et beaucoup qui ne sont pas interchangeables. Par exemple, &#8220;schoonbroer&#8221; en Flandre signifie &#8220;le fr\u00e8re de ma femme&#8221;, alors qu&#8217;aux Pays-Bas, le mot n\u00e9erlandais est &#8220;zwager&#8221;.<\/p>\n<h3>L&#8217;intraduisible<\/h3>\n<p>Comment lutter contre la traduction de mots intraduisibles ? Que peut-on faire pour surmonter cet obstacle si un texte comprend des mots culturels tr\u00e8s locaux, qui n&#8217;ont pas de parall\u00e8le en n\u00e9erlandais ? Quels outils le traducteur peut-il utiliser pour transmettre ces nuances culturelles ? Le texte doit \u00eatre localis\u00e9, ce qui signifie qu&#8217;il faut adapter le texte \u00e0 la langue et \u00e0 la culture du pays cible, en choisissant un mot ou une expression qui s&#8217;inscrit le mieux dans le contexte de la phrase et qui est compris par les habitants.<\/p>\n<p>Comme nous en parlions plus haut, un exemple de mot n\u00e9erlandais qui n&#8217;a pas d&#8217;\u00e9quivalent litt\u00e9ral en fran\u00e7ais est le terme extr\u00eamement n\u00e9erlandais &#8220;gezellig&#8221; (adjectif) ou &#8220;gezelligheid&#8221; (nom). Il est utilis\u00e9 dans des situations, ainsi que pour des lieux et des personnes ; par exemple, un N\u00e9erlandais pourrait d\u00e9crire sa promenade au coucher du soleil le long de la rivi\u00e8re avec son (sa) partenaire, ou une soir\u00e9e entre amis dans l&#8217;un de ses restaurants pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s, comme &#8220;gezellig&#8221;, donnant l&#8217;impression de quelque chose qui a une v\u00e9ritable atmosph\u00e8re de bien-\u00eatre, ou quelque chose qui est familier, chaleureux, amical, confortable et jovial. Il a \u00e9galement la connotation d&#8217;un moment agr\u00e9able pass\u00e9 avec des \u00eatres chers, d&#8217;une rencontre avec un ami apr\u00e8s une longue absence, ou simplement d&#8217;une r\u00e9union g\u00e9n\u00e9rale. La description fran\u00e7aise la plus proche pourrait \u00eatre quelque chose qui s&#8217;apparente \u00e0 de la \u00ab convivialit\u00e9 \u00bb. En fin de compte, il n&#8217;est parfois pas facile d&#8217;exprimer en m\u00eame temps le m\u00eame mot local et le vrai sens. Il peut suffire d&#8217;une description plut\u00f4t que d&#8217;une traduction, mais cela d\u00e9pend enti\u00e8rement de la comp\u00e9tence du traducteur ou, comme mentionn\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment, de trouver une alternative dans la langue source !<\/p>\n<p>En fin de compte, il s&#8217;agit de comprendre quel est votre objectif lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de construire cette relation internationale et comment vous pouvez atteindre au mieux votre but par l&#8217;\u00e9crit. Il est \u00e9galement important de noter que lorsque vous en arrivez aux d\u00e9tails de la traduction, le point essentiel \u00e0 prendre en compte est qu&#8217;un traducteur natif pr\u00e9servera la fluidit\u00e9 de la langue maternelle d&#8217;une traduction tout au long de son texte, et si vous ajoutez \u00e0 cela la ma\u00eetrise d&#8217;un sujet sp\u00e9cialis\u00e9, o\u00f9 une terminologie correcte ou une adaptation cr\u00e9ative est fondamentale, l&#8217;objectif final est toujours le m\u00eame : que le texte se lise comme s&#8217;il avait \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par un natif.[\/vc_column_text][vc_row_inner column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; text_align=&#8221;left&#8221;][vc_column_inner column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][nectar_btn size=&#8221;large&#8221; open_new_tab=&#8221;true&#8221; button_style=&#8221;regular&#8221; button_color_2=&#8221;Accent-Color&#8221; icon_family=&#8221;none&#8221; el_class=&#8221;buttonSec&#8221; text=&#8221;DEVIS GRATUIT&#8221; url=&#8221;\/devis&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][vc_column column_padding=&#8221;padding-6-percent&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color=&#8221;#fed403&#8243; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;15px&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/2&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][vc_column_text]\n<div class=\"boxTextAlign\">\n<h2 class=\"boxLineHeight\">Nous traduisons tous types de documents :<\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Brochures<\/h4>\n<h4>Catalogues<\/h4>\n<h4>Compte-rendu de r\u00e9union<\/h4>\n<h4>Contrats<\/h4>\n<h4>Documents financiers<\/h4>\n<h4>Sites<\/h4>\n<h4>Packagings<\/h4>\n<h4>Pr\u00e9sentations marketing<\/h4>\n<h4>Sch\u00e9mas industriels<\/h4>\n<h4>Scripts<\/h4>\n<h4>Applications mobile<\/h4>\n<h4>Web app<\/h4>\n<\/div>\n[\/vc_column_text][vc_row_inner column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; text_align=&#8221;left&#8221;][vc_column_inner column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][nectar_btn size=&#8221;large&#8221; button_style=&#8221;regular&#8221; button_color_2=&#8221;Accent-Color&#8221; icon_family=&#8221;none&#8221; text=&#8221;CONTACTEZ-NOUS&#8221; url=&#8221;\/#contactez-nous&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; top_margin=&#8221;-15%&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-lg vc_hidden-md&#8221;][vc_column_text]\n<h1><span style=\"color: black; font-size: 40px;\"><strong>Traduisez vos documents en n\u00e9erlandais<\/strong><\/span><\/h1>\n[\/vc_column_text][image_with_animation image_url=&#8221;9912&#8243; animation=&#8221;Fade In&#8221; hover_animation=&#8221;none&#8221; alignment=&#8221;&#8221; border_radius=&#8221;none&#8221; box_shadow=&#8221;none&#8221; image_loading=&#8221;default&#8221; max_width=&#8221;100%&#8221; max_width_mobile=&#8221;default&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;padding-2-percent&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; background_color=&#8221;#ffffff&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;10px&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; offset=&#8221;vc_hidden-lg vc_hidden-md&#8221;][vc_row_inner column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; text_align=&#8221;left&#8221;][vc_column_inner column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][nectar_btn size=&#8221;large&#8221; open_new_tab=&#8221;true&#8221; button_style=&#8221;regular&#8221; button_color_2=&#8221;Accent-Color&#8221; icon_family=&#8221;none&#8221; text=&#8221;DEVIS GRATUIT&#8221; url=&#8221;\/devis&#8221; margin_top=&#8221;5%&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_column_text]\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #000000; font-size: 17px;\">Les Pays-Bas sont un petit pays situ\u00e9 en dessous du niveau de la mer. Il est bien connu pour ses canaux pittoresques, ses belles maisons et son atmosph\u00e8re boh\u00e8me, et pourtant tr\u00e8s peu de gens connaissent sa langue : le n\u00e9erlandais.<\/span><\/p>\n[\/vc_column_text][divider line_type=&#8221;Small Line&#8221; line_alignment=&#8221;center&#8221; line_thickness=&#8221;2&#8243; divider_color=&#8221;extra-color-3&#8243; custom_height=&#8221;15&#8243; custom_line_width=&#8221;250&#8243;][vc_column_text]\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">La langue n\u00e9erlandaise est actuellement parl\u00e9e par environ 28 millions de personnes dans le monde et est reconnue comme langue officielle au Suriname, en Belgique et dans les quatre pays constitutifs du Royaume des Pays-Bas. Il pr\u00e9sente de nombreuses similitudes avec l&#8217;allemand et l&#8217;anglais moderne, et a puis\u00e9 ses racines dans le m\u00eame groupe linguistique il y a plus de 1 000 ans.<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Au cours de la premi\u00e8re p\u00e9riode m\u00e9di\u00e9vale, le vieux francique a commenc\u00e9 \u00e0 se d\u00e9velopper en vieux n\u00e9erlandais dans les Pays-Bas. Finalement, le vieux n\u00e9erlandais a compl\u00e8tement supplant\u00e9 son pr\u00e9d\u00e9cesseur et est devenu la principale langue parl\u00e9e dans les r\u00e9gions qui deviendront plus tard les Pays-Bas m\u00e9ridionaux et le nord de la Belgique. Il existe tr\u00e8s peu d&#8217;exemples \u00e9crits de vieux n\u00e9erlandais de cette p\u00e9riode, car il a principalement servi de langue parl\u00e9e. Cependant, il existe plusieurs documents \u00e9crits en vieux n\u00e9erlandais, comme le po\u00e8me \u00ab Hebban olla vogala \u00bb, qui appartient actuellement \u00e0 l&#8217;universit\u00e9 d&#8217;Oxford.<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Finalement, le vieux n\u00e9erlandais a \u00e9volu\u00e9 vers le n\u00e9erlandais moyen et s&#8217;est divis\u00e9 en plusieurs dialectes r\u00e9gionaux qui ont \u00e9t\u00e9 en partie soutenus par les divisions politiques provinciales. Apr\u00e8s que la Maison de Bourgogne ait pris le contr\u00f4le des Pays-Bas au 14\u00e8me si\u00e8cle, des efforts ont \u00e9t\u00e9 faits pour standardiser la langue n\u00e9erlandaise. Au XVIe si\u00e8cle, Anvers est devenue la ville la plus puissante des Pays-Bas et a fortement influenc\u00e9 les dialectes de la r\u00e9gion jusqu&#8217;\u00e0 ce que les Espagnols la pillent en 1584, entra\u00eenant un exode massif de la population vers la Hollande, qui \u00e9tait dirig\u00e9e par la nouvelle R\u00e9publique hollandaise.<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">En 1637, les dirigeants protestants de la R\u00e9publique n\u00e9erlandaise ont publi\u00e9 une nouvelle \u00e9dition n\u00e9erlandaise de la Bible qui a effectivement uniformis\u00e9 la langue. Bien que le n\u00e9erlandais ait continu\u00e9 \u00e0 se d\u00e9velopper s\u00e9par\u00e9ment dans les r\u00e9gions flamandes, la langue est rest\u00e9e relativement inchang\u00e9e depuis le XVIIe si\u00e8cle. N\u00e9anmoins, il existe encore de nombreux dialectes r\u00e9gionaux parl\u00e9s dans l&#8217;ensemble des Pays-Bas et de la Belgique. De plus, pendant la p\u00e9riode coloniale, le n\u00e9erlandais s&#8217;est d\u00e9velopp\u00e9 en plusieurs langues cr\u00e9oles et s&#8217;est \u00e9galement divis\u00e9 en afrikaans (qui est actuellement parl\u00e9 par environ 18 millions de personnes, principalement en Afrique du Sud et en Namibie).<\/span><\/p>\n<h2>7 faits amusants sur la langue n\u00e9erlandaise<\/h2>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Avec des millions de locuteurs dans le monde, le n\u00e9erlandais est une langue belle et extraordinaire qui continue \u00e0 \u00e9voluer et qui partage une relation tr\u00e8s sp\u00e9ciale avec le fran\u00e7ais, l&#8217;anglais, l&#8217;allemand et d&#8217;autres langues. Si vous voulez en savoir plus, ces faits int\u00e9ressants vous plongeront dans la culture n\u00e9erlandaise.<\/span><\/p>\n<ol style=\"margin-bottom: 5%; margin-left: 5%; margin-right: 5%;\">\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Il y a beaucoup, beaucoup de mots compos\u00e9s<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Le n\u00e9erlandais est \u00e9troitement li\u00e9 \u00e0 l&#8217;allemand, qui est connu pour avoir de longs mots compos\u00e9s. Dans le m\u00eame ordre d&#8217;id\u00e9es, la langue n\u00e9erlandaise pr\u00e9sente des curiosit\u00e9s comme le Meervoudigepersoonlijkheidsstoornis (trouble de la personnalit\u00e9 multiple), avec un total impressionnant de 35 lettres.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais partage plus de la moiti\u00e9 de son vocabulaire avec l&#8217;anglais<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">L&#8217;anglais et le n\u00e9erlandais sont tous deux des langues germaniques et, \u00e0 ce titre, ils partagent un vocabulaire tr\u00e8s riche. Les anglophones de souche qui font leurs courses dans un supermarch\u00e9 n\u00e9erlandais trouveront des noms familiers tels que appel (pomme), tomaat (tomate) et banaan (banane).<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais est la langue la plus facile \u00e0 apprendre pour les anglophones<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">La qualit\u00e9 de l&#8217;apprentissage d&#8217;une langue d\u00e9pend de nombreux facteurs, comme la motivation de l&#8217;apprenant. Cependant, en raison de la similitude de grammaire et de vocabulaire entre le n\u00e9erlandais et l&#8217;anglais, les linguistes s&#8217;accordent \u00e0 dire que le n\u00e9erlandais est g\u00e9n\u00e9ralement la langue la plus facile \u00e0 apprendre pour les anglophones.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais pr\u00e9sente des groupes de consonnes tr\u00e8s complexes<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">La langue n\u00e9erlandaise comporte de nombreux d\u00e9fis. Par exemple, de nombreux mots n\u00e9erlandais sont des virelangues en eux-m\u00eames, contenant plusieurs consonnes \u00e0 la suite. Angstschreeuw (un cri de peur), par exemple, en a huit ; slechtstschrijvend (la pire \u00e9criture) en a neuf.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais a \u00ab donn\u00e9 naissance \u00bb \u00e0 d&#8217;autres langues<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">En raison de la colonisation n\u00e9erlandaise aux XVIIe et XVIIIe si\u00e8cles, la langue n\u00e9erlandaise s&#8217;est r\u00e9pandue dans le monde entier. En Afrique du Sud, cependant, le n\u00e9erlandais a commenc\u00e9 \u00e0 prendre une vie propre et, au 18e si\u00e8cle, il a d\u00e9velopp\u00e9 des caract\u00e9ristiques uniques qui le distinguent de la langue d\u2019origine. Aujourd&#8217;hui, l&#8217;afrikaans, qui est parl\u00e9 par plus de 6 millions de personnes en Afrique du Sud, est consid\u00e9r\u00e9 comme une langue enti\u00e8rement diff\u00e9rente du n\u00e9erlandais.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Le n\u00e9erlandais n&#8217;est pas seulement parl\u00e9 en Europe<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Le n\u00e9erlandais est parl\u00e9 comme langue officielle aux Pays-Bas et en Belgique, et la majorit\u00e9 de ses 20 millions de locuteurs r\u00e9sident dans ces deux pays. Cependant, le n\u00e9erlandais est \u00e9galement une langue officielle dans le pays sud-am\u00e9ricain du Suriname, un pays d&#8217;environ 500 000 habitants situ\u00e9 dans la partie nord-est de la for\u00eat amazonienne.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<li style=\"margin-top: 5%;\">\n<h4>Une grande partie de son argot provient de l&#8217;h\u00e9breu<\/h4>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Les Pays-Bas ont historiquement d\u00e9fendu la tol\u00e9rance religieuse et, \u00e0 ce titre, ils abritent une importante population juive. C&#8217;est pourquoi de nombreux termes d&#8217;argot utilis\u00e9s aux Pays-Bas sont d&#8217;origine h\u00e9bra\u00efque. Citons par exemple geinig (dr\u00f4le), mazzel (chanceux) et tof (cool\/bon).<\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ol>\n<h2>Les difficult\u00e9s de la traduction en n\u00e9erlandais<\/h2>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">La traduction requiert un ensemble de comp\u00e9tences particuli\u00e8res qui ne sont souvent associ\u00e9es qu&#8217;\u00e0 une formation et une pratique sp\u00e9cifiques. Mais traduire un texte du ou vers le n\u00e9erlandais peut \u00eatre une v\u00e9ritable forme d&#8217;art. La traduction peut \u00eatre d\u00e9licate pour plusieurs raisons.<\/span><\/p>\n<h3>L&#8217;expansion du texte<\/h3>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Comme pour de nombreuses langues, la longueur du texte peut varier consid\u00e9rablement d&#8217;une langue \u00e0 l&#8217;autre et il faut plus de mots que dans d&#8217;autres pour dire la m\u00eame chose. En ce qui concerne le n\u00e9erlandais et l\u2019anglais par exemple, la premi\u00e8re langue donne des phrases plus longues, le texte pouvant \u00eatre jusqu&#8217;\u00e0 35 % plus long. Cela peut avoir un impact direct sur des textes de marketing tels que les sites web, les appels \u00e0 l&#8217;action dans les textes de vente, les descriptions de magasins d&#8217;applications, les textes d&#8217;interface ou simplement l&#8217;augmentation du nombre de pages d&#8217;une brochure, ce qui entra\u00eene une hausse des co\u00fbts. Il peut donc \u00eatre utile d&#8217;adapter le texte source original avant la traduction afin de s&#8217;assurer que le texte traduit correspond \u00e0 l&#8217;espace allou\u00e9 et ne pose pas de probl\u00e8mes de mise en page. Cela fonctionne dans les deux sens, car si le texte \u00e9tait traduit du n\u00e9erlandais vers l&#8217;anglais, il est probable que la longueur du texte se r\u00e9duirait, ce qui signifierait qu&#8217;il y aurait un espace vide l\u00e0 o\u00f9 le texte aurait \u00e9t\u00e9 initialement r\u00e9dig\u00e9 en n\u00e9erlandais.<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Si cette option n&#8217;\u00e9tait pas possible, il incomberait au traducteur de savoir adapter le texte cible \u00e0 cet espace, tout en veillant \u00e0 conserver le message d&#8217;origine et \u00e0 ce que la culture cible soit repr\u00e9sent\u00e9e dans la traduction. Ainsi, s&#8217;il s&#8217;agissait d&#8217;un site web n\u00e9erlandais par exemple, un traducteur de langue maternelle n\u00e9erlandaise sp\u00e9cialis\u00e9 dans les textes cr\u00e9atifs, de marketing et de vente serait la personne la plus appropri\u00e9e pour r\u00e9pondre aux besoins de ce type de projet. Non seulement il aurait les comp\u00e9tences n\u00e9cessaires pour adapter le texte n\u00e9erlandais, mais il comprendrait \u00e9galement le march\u00e9 de la culture cible. Il serait \u00e9galement tr\u00e8s utile de faire relire le r\u00e9sultat final dans son format d&#8217;application ou de site web pour s&#8217;assurer qu&#8217;aucun mot ne manque et que tout est comme il se doit.<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Et que faites-vous lorsque vous \u00eates confront\u00e9 aux nombreux mots n\u00e9erlandais extr\u00eamement longs ? Comme l\u2019allemand et le finnois, le n\u00e9erlandais cr\u00e9e de longs mots isol\u00e9s, qui remplacent ce qui est g\u00e9n\u00e9ralement une plus petite s\u00e9quence de mots en anglais. Par exemple, le mot de 53 lettres \u00abKindercarnavalsoptochtvoor bereidingswerkzaamhedenplan \u00bb(le mot n\u00e9erlandais le plus long), qui signifie \u00ab activit\u00e9s de pr\u00e9paration \u00e0 un cort\u00e8ge de carnaval pour enfants \u00bb, serait d\u00e9compos\u00e9 en 7 mots anglais. Comme pour l\u2019expansion et la r\u00e9duction du texte, c\u2019est l\u00e0 qu\u2019un expert natif peut fournir des alternatives utiles.<\/span><\/p>\n<h3>La localisation<\/h3>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">La localisation dans n&#8217;importe quelle langue est importante, car les cultures varient d&#8217;un pays \u00e0 l&#8217;autre. Ce qui peut sembler acceptable dans une culture peut ne pas l\u2019\u00eatre dans une autre. Il est important de tenir compte de votre public cible, car le n\u00e9erlandais diff\u00e8re par-del\u00e0 les fronti\u00e8res des Pays-Bas et de la Belgique. Il est donc essentiel de savoir si le pays cible pour lequel la traduction n\u00e9erlandaise est requise est le premier ou le second. Il y a peut-\u00eatre beaucoup de mots que les N\u00e9erlandais et les Flamands partagent, mais il y a \u00e9galement d&#8217;innombrables mots qui ne sont pas utilis\u00e9s dans les deux dialectes et beaucoup qui ne sont pas interchangeables. Par exemple, &#8220;schoonbroer&#8221; en Flandre signifie &#8220;le fr\u00e8re de ma femme&#8221;, alors qu&#8217;aux Pays-Bas, le mot n\u00e9erlandais est &#8220;zwager&#8221;.<\/span><\/p>\n<h3>L&#8217;intraduisible<\/h3>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Comment lutter contre la traduction de mots intraduisibles ? Que peut-on faire pour surmonter cet obstacle si un texte comprend des mots culturels tr\u00e8s locaux, qui n&#8217;ont pas de parall\u00e8le en n\u00e9erlandais ? Quels outils le traducteur peut-il utiliser pour transmettre ces nuances culturelles ? Le texte doit \u00eatre localis\u00e9, ce qui signifie qu&#8217;il faut adapter le texte \u00e0 la langue et \u00e0 la culture du pays cible, en choisissant un mot ou une expression qui s&#8217;inscrit le mieux dans le contexte de la phrase et qui est compris par les habitants.<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">Comme nous en parlions plus haut, un exemple de mot n\u00e9erlandais qui n&#8217;a pas d&#8217;\u00e9quivalent litt\u00e9ral en fran\u00e7ais est le terme extr\u00eamement n\u00e9erlandais &#8220;gezellig&#8221; (adjectif) ou &#8220;gezelligheid&#8221; (nom). Il est utilis\u00e9 dans des situations, ainsi que pour des lieux et des personnes ; par exemple, un N\u00e9erlandais pourrait d\u00e9crire sa promenade au coucher du soleil le long de la rivi\u00e8re avec son (sa) partenaire, ou une soir\u00e9e entre amis dans l&#8217;un de ses restaurants pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s, comme &#8220;gezellig&#8221;, donnant l&#8217;impression de quelque chose qui a une v\u00e9ritable atmosph\u00e8re de bien-\u00eatre, ou quelque chose qui est familier, chaleureux, amical, confortable et jovial. Il a \u00e9galement la connotation d&#8217;un moment agr\u00e9able pass\u00e9 avec des \u00eatres chers, d&#8217;une rencontre avec un ami apr\u00e8s une longue absence, ou simplement d&#8217;une r\u00e9union g\u00e9n\u00e9rale. La description fran\u00e7aise la plus proche pourrait \u00eatre quelque chose qui s&#8217;apparente \u00e0 de la \u00ab convivialit\u00e9 \u00bb. En fin de compte, il n&#8217;est parfois pas facile d&#8217;exprimer en m\u00eame temps le m\u00eame mot local et le vrai sens. Il peut suffire d&#8217;une description plut\u00f4t que d&#8217;une traduction, mais cela d\u00e9pend enti\u00e8rement de la comp\u00e9tence du traducteur ou, comme mentionn\u00e9 pr\u00e9c\u00e9demment, de trouver une alternative dans la langue source !<\/span><\/p>\n<p class=\"telfontpara\"><span style=\"color: #474747;\">En fin de compte, il s&#8217;agit de comprendre quel est votre objectif lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de construire cette relation internationale et comment vous pouvez atteindre au mieux votre but par l&#8217;\u00e9crit. Il est \u00e9galement important de noter que lorsque vous en arrivez aux d\u00e9tails de la traduction, le point essentiel \u00e0 prendre en compte est qu&#8217;un traducteur natif pr\u00e9servera la fluidit\u00e9 de la langue maternelle d&#8217;une traduction tout au long de son texte, et si vous ajoutez \u00e0 cela la ma\u00eetrise d&#8217;un sujet sp\u00e9cialis\u00e9, o\u00f9 une terminologie correcte ou une adaptation cr\u00e9ative est fondamentale, l&#8217;objectif final est toujours le m\u00eame : que le texte se lise comme s&#8217;il avait \u00e9t\u00e9 \u00e9crit par un natif.<\/span><\/p>\n[\/vc_column_text][vc_row_inner column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; text_align=&#8221;left&#8221;][vc_column_inner column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; centered_text=&#8221;true&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][nectar_btn size=&#8221;large&#8221; open_new_tab=&#8221;true&#8221; button_style=&#8221;regular&#8221; button_color_2=&#8221;Accent-Color&#8221; icon_family=&#8221;none&#8221; el_class=&#8221;buttonSec&#8221; text=&#8221;DEVIS GRATUIT&#8221; url=&#8221;\/devis&#8221;][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][divider line_type=&#8221;Small Line&#8221; line_alignment=&#8221;center&#8221; line_thickness=&#8221;2&#8243; divider_color=&#8221;extra-color-3&#8243; custom_height=&#8221;15&#8243; custom_line_width=&#8221;250&#8243;][vc_column_text]\n<h2><span id=\":cy.co\" class=\"tL8wMe EMoHub\" dir=\"ltr\" style=\"line-height: 150%;\">Nous traduisons tous types de documents :<\/span><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4><span id=\":cy.co\" class=\"tL8wMe EMoHub\" dir=\"ltr\">Brochures<br \/>\nCatalogues<br \/>\nCompte-rendu de r\u00e9union<br \/>\nContrats<br \/>\nDocuments financiers<br \/>\nSites<br \/>\nPackagings<br \/>\nPr\u00e9sentations marketing<br \/>\nSch\u00e9mas industriels<br \/>\nScripts<br \/>\nApplications mobile<br \/>\nWeb app<\/span><\/h4>\n[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; shape_type=&#8221;&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; top_margin=&#8221;-50&#8243; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;2\/3&#8243;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2490,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"content-type":"","om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/33071"}],"collection":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2490"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33071"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/33071\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poptranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33071"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}